基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的中國文化融入漢譯英混合式教學(xué)的實(shí)證研究——以揚(yáng)州大學(xué)廣陵學(xué)院為例
發(fā)布時間:2024-11-02 17:26
為解決學(xué)院英語翻譯課堂中重視程度不夠、教學(xué)模式單一、教學(xué)效果較低等問題,本研究探討在產(chǎn)出導(dǎo)向法視域下融入中國文化對大學(xué)英語漢譯英教學(xué)效果的影響。研究結(jié)果顯示,基于產(chǎn)出導(dǎo)向法的理論教學(xué)對漢譯英學(xué)習(xí)效果具有明顯優(yōu)勢,實(shí)驗(yàn)班學(xué)生對這種教學(xué)模式持積極認(rèn)同態(tài)度。
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
1研究背景
2研究設(shè)計與實(shí)踐
2.1研究問題
2.2實(shí)驗(yàn)對象
2.3研究過程
2.3.1驅(qū)動階段
2.3.2促成階段
2.3.3評價階段
3研究結(jié)果與討論
3.1獨(dú)立學(xué)院學(xué)生英語漢譯英水平的成績對比
3.2獨(dú)立學(xué)院學(xué)生對產(chǎn)出導(dǎo)向法視域下的英語漢譯英教學(xué)的評價
3.2.1呈現(xiàn)交際型場景,激發(fā)學(xué)習(xí)的求知渴望
3.2.2構(gòu)建產(chǎn)出小任務(wù),實(shí)現(xiàn)知識的實(shí)際運(yùn)用
3.2.3融入多維度評價,建立新型的師生關(guān)系
3.2.4傳播中國文化,培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力
4結(jié)語
本文編號:4009872
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
1研究背景
2研究設(shè)計與實(shí)踐
2.1研究問題
2.2實(shí)驗(yàn)對象
2.3研究過程
2.3.1驅(qū)動階段
2.3.2促成階段
2.3.3評價階段
3研究結(jié)果與討論
3.1獨(dú)立學(xué)院學(xué)生英語漢譯英水平的成績對比
3.2獨(dú)立學(xué)院學(xué)生對產(chǎn)出導(dǎo)向法視域下的英語漢譯英教學(xué)的評價
3.2.1呈現(xiàn)交際型場景,激發(fā)學(xué)習(xí)的求知渴望
3.2.2構(gòu)建產(chǎn)出小任務(wù),實(shí)現(xiàn)知識的實(shí)際運(yùn)用
3.2.3融入多維度評價,建立新型的師生關(guān)系
3.2.4傳播中國文化,培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力
4結(jié)語
本文編號:4009872
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/jiaoyulunwen/shifanjiaoyulunwen/4009872.html
最近更新
教材專著