高職院校手語翻譯專業(yè)課程計(jì)劃的設(shè)置研究
本文關(guān)鍵詞:再談我國特殊教育課程標(biāo)準(zhǔn)制定的幾個(gè)問題,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
當(dāng)前所在位置:中國論文網(wǎng) > 教育論文發(fā)表 > 高職院校手語翻譯專業(yè)課程計(jì)劃的設(shè)置研究
高職院校手語翻譯專業(yè)課程計(jì)劃的設(shè)置研究
發(fā)布日期: 2012-04-30 發(fā)布:
2012年第4期目錄 本期共收錄文章20篇
摘 要:在課程計(jì)劃的設(shè)置上要將手語翻譯專業(yè)的未來性和現(xiàn)實(shí)性統(tǒng)一起來,處理好通識(shí)課與專業(yè)課之間、專業(yè)基礎(chǔ)課與專業(yè)技能課之間縱向的和橫向的聯(lián)系,建立科學(xué)的、合理的、高度結(jié)構(gòu)化的課程體系。
中國論文網(wǎng)
關(guān)鍵詞:手語翻譯專業(yè) 課程計(jì)劃 設(shè)置 研究
一、問題的提出
我國現(xiàn)有聾人2000多萬,隨著科學(xué)技術(shù)和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的迅猛發(fā)展,殘疾人在社會(huì)中的地位不斷提高,特殊教育的不斷發(fā)展,聾人的知識(shí)水平不斷提高,因此,聾人參與社會(huì)的深度和廣度也在不斷拓寬。手語是聾人學(xué)習(xí)科學(xué)文化知識(shí)、交流思想和表達(dá)感情的語言工具,是聾人與健聽人之間溝通的橋梁。
聾人要提高生活質(zhì)量,如旅游、購物、就醫(yī)、存錢取錢、郵寄物品、了解電視新聞等,如果沒有手語翻譯的參與那就無法實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量的交流與合作;要進(jìn)入更高層次的學(xué)習(xí),如普通中小學(xué)、大學(xué)沒有手語翻譯隨堂翻譯教師的教學(xué),他們只能是照葫蘆畫瓢,很難理解教學(xué)內(nèi)容;要平等參與社會(huì)活動(dòng)如參加大會(huì)、觀看演出、為社區(qū)服務(wù)、處理有關(guān)訴訟事宜,享有知情權(quán)等都需要手語翻譯。
目前我國由于專業(yè)手語翻譯人員的缺少,使聾人群體的事業(yè)發(fā)展和生活質(zhì)量的提高受到了很大限制,嚴(yán)重地影響了社會(huì)的安定和社會(huì)文明進(jìn)步。因此,創(chuàng)辦手語翻譯專業(yè),不僅是聾人群體的迫切需要,同時(shí)也是社會(huì)發(fā)展的迫切需要。目前我國只有中州大學(xué)一所學(xué)校開辦手語翻譯專業(yè),,這些專業(yè)的畢業(yè)生從數(shù)量上根本無法滿足社會(huì)的需求,在此情況下,營口職業(yè)技術(shù)學(xué)院特師教學(xué)區(qū)把開創(chuàng)手語翻譯專業(yè)看成了一種使命和責(zé)任,經(jīng)過開設(shè)手語翻譯專業(yè)的論證,我院定于2011年9月正式招收手語翻譯專業(yè)學(xué)生。
課程計(jì)劃包括專業(yè)基本情況、培養(yǎng)目標(biāo)、培養(yǎng)規(guī)格、職業(yè)范圍、知識(shí)能力與素質(zhì)分解、課程計(jì)劃進(jìn)程表、專業(yè)核心課程說明、集中實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)進(jìn)程表、課程學(xué)時(shí)分配比例等。課程計(jì)劃的設(shè)置是為了讓學(xué)生更好掌握本專業(yè)的知識(shí)和技能,以適應(yīng)未來的手語翻譯工作。
二、研究方法
本研究主要采用文獻(xiàn)法、調(diào)查法和經(jīng)驗(yàn)總結(jié)法。
1.文獻(xiàn)法。查閱國家及省教育廳對(duì)特殊教育發(fā)展的相關(guān)政策、法規(guī),了解高職院校的課程計(jì)劃的相關(guān)文獻(xiàn),參考以往手語翻譯專業(yè)的課程計(jì)劃。
2.調(diào)查法。到省內(nèi)及全國各兄弟院校調(diào)查了解與手語翻譯相關(guān)專業(yè)的課程計(jì)劃。調(diào)查了解各級(jí)殘聯(lián)、基層特殊教育學(xué)校、特殊教育機(jī)構(gòu)以及聾人工廠等對(duì)手語翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的需求。
3.經(jīng)驗(yàn)總結(jié)法。根據(jù)已有的特殊教育專業(yè)的課程計(jì)劃,組織有經(jīng)驗(yàn)的教師共同研究比較現(xiàn)有計(jì)劃與手語翻譯專業(yè)課程計(jì)劃的異同,制定手語翻譯的課程計(jì)劃。
三、研究目標(biāo)
通過對(duì)手語翻譯專業(yè)課程設(shè)置計(jì)劃的研究制定,探索培養(yǎng)手語翻譯專業(yè)人才的教學(xué)模式。本課題研究目標(biāo)在于培養(yǎng)面向聾人群體服務(wù),具有與手語翻譯專業(yè)方向相適應(yīng)的文化水平與素養(yǎng)、良好的職業(yè)道德和創(chuàng)新精神、手語翻譯理論知識(shí)、手語翻譯實(shí)踐技能以及較強(qiáng)的溝通交流能力、熟練掌握聾人手語語法特征且能進(jìn)行手語與漢語互譯的高素質(zhì)應(yīng)用型專門人才。
四、研究內(nèi)容
1.明確培養(yǎng)規(guī)格,確立培養(yǎng)目標(biāo)。在課程計(jì)劃的制定過程中,要堅(jiān)持共性化與個(gè)性化培養(yǎng)相結(jié)合的原則,既要體現(xiàn)國家對(duì)高職教育人才培養(yǎng)目標(biāo)、規(guī)劃和質(zhì)量等方面的共性要求,更要依據(jù)特師教學(xué)區(qū)的辦學(xué)條件、手語翻譯專業(yè)發(fā)展規(guī)劃和培養(yǎng)對(duì)象的個(gè)性化發(fā)展要求等,科學(xué)構(gòu)建課程體系、整合教學(xué)內(nèi)容,適當(dāng)增加選修課程的比例,大力拓展專業(yè)方向課程,滿足學(xué)生的個(gè)性化培養(yǎng)要求,同時(shí),認(rèn)真調(diào)查各相關(guān)行業(yè)對(duì)手語翻譯專業(yè)人才的需求情況,研究手語翻譯專業(yè)培養(yǎng)面向的就業(yè)和崗位的能力要求,提出手語翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo),明確手語翻譯培養(yǎng)規(guī)格。
2.依托特殊教育課程計(jì)劃,研制手語翻譯課程計(jì)劃。深入分析兄弟院校手語翻譯專業(yè)的課程計(jì)劃和本校特殊教育專業(yè)的課程計(jì)劃的應(yīng)用性、時(shí)效性,從手語翻譯專業(yè)自身特點(diǎn)出發(fā),查找存在的問題,探索多樣化的人才培養(yǎng)模式,將先進(jìn)的教學(xué)思想、優(yōu)秀的教學(xué)成果應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐,形成鮮明的專業(yè)特色。同時(shí)聘請(qǐng)?zhí)厥饨逃龑<液唾Y深互譯聾人參與課程計(jì)劃的制定。
3.處理好通識(shí)課程、專業(yè)課程與實(shí)踐技能課程之間的關(guān)系。在課程計(jì)劃的設(shè)置過程中,堅(jiān)持理論與實(shí)踐教學(xué)一體化原則,處理好通識(shí)課程與專業(yè)課程的關(guān)系。課程計(jì)劃的設(shè)置既要遵循通識(shí)課“必需、夠用”的原則,使學(xué)生能掌握必備的科學(xué)文化知識(shí),形成可持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ),同時(shí)也要突出職業(yè)能力培養(yǎng),貫徹“工學(xué)結(jié)合”思想,將職業(yè)崗位實(shí)際工作能力培養(yǎng)貫穿于整個(gè)教學(xué)全過程,加強(qiáng)實(shí)踐環(huán)節(jié)教學(xué)設(shè)置,單獨(dú)設(shè)置實(shí)踐課程,使學(xué)生能更好地結(jié)合手語翻譯專業(yè)的要求,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)聾人的了解,增強(qiáng)手語翻譯能力,盡快適應(yīng)手語翻譯工作。
五、課題研究主要觀點(diǎn)
1.確定培養(yǎng)目標(biāo),優(yōu)化課程結(jié)構(gòu)
在進(jìn)行課程設(shè)置時(shí),首先要明確手語翻譯專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo),然后根據(jù)培養(yǎng)目標(biāo)確定課程標(biāo)準(zhǔn),再根據(jù)課程標(biāo)準(zhǔn)來選擇和設(shè)計(jì)課程內(nèi)容、課程結(jié)構(gòu)以及課程評(píng)價(jià)。另外,要處理好通識(shí)課與專業(yè)課之間、專業(yè)基礎(chǔ)課與專業(yè)技能課之間縱向的和橫向的聯(lián)系,建立科學(xué)的、合理的、高度結(jié)構(gòu)化的課程體系。
2.通識(shí)類課程要具有靈活性與多樣性
通識(shí)類課程通過設(shè)置廣博的、寬泛的基礎(chǔ)知識(shí)課程,使學(xué)生能不斷調(diào)整自己的知識(shí)結(jié)構(gòu),在樹立終身學(xué)習(xí)和不斷創(chuàng)新觀念的過程中,掌握所學(xué)專業(yè)必需的文化基礎(chǔ)知識(shí)和技能,增加學(xué)科、專業(yè)拓展的底蘊(yùn),同時(shí),還要進(jìn)行必要的綜合素質(zhì)培養(yǎng),以提高學(xué)生在未來工作中的適應(yīng)性和應(yīng)變能力。
3.專業(yè)課程要有針對(duì)性與適應(yīng)性
專業(yè)課程包括專業(yè)基礎(chǔ)課和專業(yè)技能課。專業(yè)基礎(chǔ)課要符合手語翻譯專業(yè)的基本要求,進(jìn)行必要的專業(yè)技術(shù)和技能培養(yǎng),主要介紹與手語翻譯專業(yè)相關(guān)的基本理論和基本技能。專業(yè)技能課要具有廣泛的適應(yīng)性,通過聘任資深互譯聾人擔(dān)任手語翻譯專業(yè)學(xué)生相應(yīng)學(xué)科和領(lǐng)域的導(dǎo)師,介紹與手語翻譯專業(yè)發(fā)展相關(guān)的知識(shí)領(lǐng)域的新思想、新觀點(diǎn),以及相關(guān)學(xué)科發(fā)展情況。
4.適當(dāng)增加實(shí)踐和實(shí)訓(xùn)環(huán)節(jié)
在課程計(jì)劃中要適當(dāng)增加見習(xí)、實(shí)習(xí)的課時(shí),并加強(qiáng)實(shí)習(xí)管理,培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐、應(yīng)用能力及創(chuàng)新、合作能力。建立手語實(shí)驗(yàn)室,促進(jìn)學(xué)生個(gè)性的發(fā)展和專業(yè)特色的形成;將學(xué)校招收聾人專業(yè)班、學(xué)校所在市的特殊教育學(xué)校以及聾人聚集的福利企業(yè)做為實(shí)踐基地,培養(yǎng)學(xué)生的綜合應(yīng)用能力和職業(yè)崗位適應(yīng)能力。
參考文獻(xiàn):
[1]杜亞洲.特殊教育學(xué)校課程設(shè)置與改革的設(shè)想[J].中國特殊教育,2002(2).
。2]劉全禮.再談我國特殊教育課程標(biāo)準(zhǔn)制定的幾個(gè)問題[J].中國特殊教育,2004(2).
。3]王輝,方常春.高等師范學(xué)校特殊教育專業(yè)課程設(shè)置的現(xiàn)狀與思考[J].中國特殊教育,2004(6).
◆(作者單位:遼寧省營口職業(yè)技術(shù)學(xué)院)
□責(zé)任編輯:劉啟明
本文關(guān)鍵詞:再談我國特殊教育課程標(biāo)準(zhǔn)制定的幾個(gè)問題,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):192676
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/jiaoyulunwen/tsjy/192676.html