a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 社科論文 > 邏輯論文 >

基于語料庫的莎士比亞戲劇漢譯本邏輯關系顯化研究

發(fā)布時間:2024-05-08 04:40
  上世紀90年代以來,平行翻譯語料庫所擁有的大規(guī)模原文與譯文文本語料和相關計算機分析技術結(jié)合所產(chǎn)生的數(shù)據(jù)為翻譯研究提供了新視角。相反地,基于語料庫的翻譯研究方法應運而生,經(jīng)過十多年的理論闡述與實證研究已經(jīng)發(fā)展成為一種新的研究范式。語料庫的應用和對比語言學的結(jié)合也方興未艾,并產(chǎn)生了非?煽亢拓S富的研究成果。同時,語料庫的開發(fā)和利用也為描述性翻譯研究的進一步深化奠定了堅實的基礎。譯學界學者基于語料庫對翻譯文本展開研究,提出翻譯中的顯化現(xiàn)象(Explicitation)。在四份翻譯百科文獻中都可以找到顯化這一詞條(Baker; Delisle, Lee-Jahnke, & Cormier; Shuttleworth & Cowie),然而顯化現(xiàn)象的研究目前仍然局限于印歐語系,如英語和德語,英語與挪威語等等。作為翻譯共性(Translation Universal)的一種體現(xiàn),顯化現(xiàn)象是否也存在于漢譯本中呢? 對顯化問題進行系統(tǒng)的研究始于Blum-Kulka。她分析了部分英、法語互譯的譯文實例,探討了話語層的顯化問題,即與翻譯過程中銜接和連貫手段的轉(zhuǎn)換相關的顯化。這也是翻譯文本區(qū)...

【文章頁數(shù)】:68 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Rationale
        1.1.1 Explicitation and Translation Universals
        1.1.2 Descriptive Translation Study
        1.1.3 Corpus-based Studies
    1.2 The Aims of the Thesis
    1.3 Research Design
    1.4 Introduction of the English-Chinese Parallel Corpus of Shakespeare’Plays
    1.5 Research Questions
    1.6 Organization of the Thesis
Chapter Two Methods and Tools for Data Retrieval and Analysis
    2.1 Methods in Corpus-based Studies of Explicitation
        2.1.1 How Corpus-based Method Can Benefit the Studies of Explicitation?
        2.1.2 Using Parallel Corpus to Study Explicitation
    2.2 Tools for Data Retrieval and Analysis: ParaConc, A Corpus Worker’s Toolkit
        2.2.1 ParaConc
        2.2.2 A Corpus Worker's Toolkit (ACWT)
Chapter Three Explicitation
    3.1 Representation and Typology of Explicitation in Translations
        3.1.1 Hypothesis of Explicitation
    3.2 The Types and Motivations for Explicitation
        3.2.1 Klaudy
        3.2.2 House
Chapter Four Explicitation of Logical Relations by Adding Connectives
    4.1 The Use of Connectives in the Chinese Language
    4.2 Connectives Added to Explicitate Logical Relations
    4.3 Analysis of the Data from the Parallel Corpus of Shakespeare’s Plays
        4.3.1 Using ParaConc to Identify Explicitated Connectives
        4.3.2 Statistics from the Parallel Corpus
            4.3.2.1 Causal Connectives
            4.3.2.2 Contrastive Connectives
            4.3.2.3 Conditional Connectives
    4.4 Comparison
    4.5 Summary
Chapter Five The Motivations for Explicitation
    5.1 Linguistic Motivation
        5.1.1 Explicitation Triggered by Semantic Requirement
        5.1.2 Explicitation Triggered by Grammatical Constraints
    5.2 Meta-situational Motivation
        5.2.1 Translator’s Aim at Optimal Relevance
        5.2.2 Translator’s Conception of Readership
    5.3 The Theatrical Features of Plays
Chapter Six Conclusion
    6.1 Conclusion
    6.2 Limitations of the Current Study
    6.3 Suggestions for Future Studies
Bibliography



本文編號:3967510

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/shekelunwen/ljx/3967510.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c0a75***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲Av无码一区二区三区在线播放 | 久久亚洲人成网站| 精品日韩一区二区三区| 自拍偷自拍亚洲精品10p| 凌云县| 欧美精品系列| 人人妻人人妻人人片色AV | 年轻女教师| 久久亚洲AV无码精品色午夜麻| 少妇被粗大的猛烈进出69影院一| 亚洲熟妇色| 九色国产精品入口| 欧美成人久久| 国产精品亚洲日韩欧美色窝窝色欲 | 亚洲国产精品成人| 一起草av| 天天碰免费上传视频| 无码人妻一区二区三区免费看| 亚洲一区二区三区国产精品无码| 黑人超长巨大xxxxxxx左腾| 国产精品黄黄久久久免费看| a在线视频播放观看免费观看| 久久综合色一综合色88欧美| 国产av成人一区二区三区| 日韩精品人妻一区二区三区 | 国产精品一区二区三乱码| 最近的中文字幕在线看视频| 无遮挡边摸边吃奶边做视频免费| 大名县| 成年人网址| 黑人巨大翔田千里av| 久久久永久久久人妻精品麻豆| 师道之不传也久矣| 丝袜美腿一区二区三区| 国产黄a三级三级三级av在线看| 亚洲日产一线二线三线精华液 | 久久国产亚洲高清观看| 凹凸国产熟女精品视频APP| 亚洲SSS整片AV在线播放| 兴安盟| 香蕉尹人综合在线观看|