a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 社科論文 > 文化論文 >

“中國(guó)知識(shí)”話語(yǔ)的地方性對(duì)翻譯方式轉(zhuǎn)變的影響

發(fā)布時(shí)間:2025-01-06 06:04
   該文從譯者的隱身出發(fā),探討了譯者在翻譯活動(dòng)階段的顯性表現(xiàn)及其自我建構(gòu)機(jī)制,旨在強(qiáng)化譯者"非隱形"的自我建構(gòu)意識(shí)。通過(guò)譯者的主體性對(duì)譯者身份認(rèn)同來(lái)塑造譯者的文化身份,從以民族性作為植根點(diǎn)的文化中介者的譯者文化身份作為切入點(diǎn),在保持"中國(guó)知識(shí)"話語(yǔ)的地方性的同時(shí),充分尊重他國(guó)文化傳統(tǒng),反對(duì)文化霸權(quán),保持文化的多樣性。在地方性的中國(guó)特色話語(yǔ)對(duì)翻譯方式轉(zhuǎn)變的影響下,使中國(guó)文化在文化碰撞中不會(huì)出現(xiàn)"失語(yǔ)癥",在公平交流中保持弱勢(shì)文化的話語(yǔ)權(quán)。

【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)

【文章目錄】:
1 譯者隱身的緣由
    1.1 個(gè)人主義著作觀
    1.2 強(qiáng)勢(shì)文化的自滿情緒與政治暴力
2 無(wú)處不在的譯者顯形
    2.1 源語(yǔ)作者和譯入語(yǔ)讀者之間的文化差異
    2.2 源語(yǔ)和譯入語(yǔ)社會(huì)文化的差異
    2.3 譯者理解的能動(dòng)性
3 譯者主體性對(duì)譯者的身份認(rèn)同
4 中國(guó)文化認(rèn)同
    4.1 中國(guó)文化走出去的阻礙
    4.2 中國(guó)文化走出去的必要性
5 中國(guó)文化走出去之路徑
    5.1 中國(guó)特色話語(yǔ)
    5.2 推動(dòng)“中國(guó)知識(shí)”的世界表達(dá)與闡釋
6 中國(guó)文化能走出去的緣由
    6.1“中國(guó)知識(shí)”的“地方性”價(jià)值向“普遍化”價(jià)值的提升
    6.2“地方性知識(shí)”對(duì)我國(guó)文化走出去的重要意義
7 結(jié)束語(yǔ)



本文編號(hào):4023904

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/shekelunwen/wenhuayichanlunwen/4023904.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fbbb4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
91国偷自产一区二区三区老熟女| 国产一区二区不卡| 久久久亚洲精品无码| 蜜桃7| 黄色色网站| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 武宁县| 一本之道之高码清乱码| 91精品国产一区| 亚洲综合二区| 国产在线精品观看免费观看| 亚洲熟妇无码八av在线播放| 邓州市| 一区中文字幕| 大香蕉91| 精品无码一区二区三区不卡| 亚洲不卡无码aⅴ中文字幕| 国内精品伊人久久久久影院对白| 一本大道久久东京热无码AV| 欧美裸色美妆| 丰满熟妇一区二区三区| av天堂中文在线| 精品亚洲Aⅴ无码一区二区三区| 77777亚洲午夜久久多喷| 中文字幕奈奈美被公侵犯| 人妻精品一区| 一本色道久久88综合日韩精品| 69人妻精品久久无人专区| 日韩性生活| 日韩三级一区| 狠狠干大香蕉| 天天躁日日躁狠狠的躁天龙影院| 欧美黑人性猛交大片| 午夜天天堂18啪啪av| 91香蕉下载| 香蕉网站| 欧美激情精品久久久久久变态| 樱桃视频 大全免费观看| 国产精品精华液网站| 最新亚洲人成无码网站|