跨文化視域下俄漢恭維語(yǔ)應(yīng)答策略對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2020-12-21 10:49
恭維語(yǔ)是一種十分普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,應(yīng)用范圍廣,使用頻率高。聽話人對(duì)恭維語(yǔ)的應(yīng)答,不同的人有不同的反應(yīng)。該文以俄漢恭維語(yǔ)應(yīng)答策略為研究對(duì)象,從語(yǔ)用學(xué)角度出發(fā),結(jié)合Leech的禮貌原則,比較不同民族文化背景下恭維語(yǔ)應(yīng)答策略的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),同時(shí)揭示隱藏在這一言語(yǔ)行為現(xiàn)象背后的俄漢文化差異,以克服不同文化間的交際障礙,提高跨文化交際能力。
【文章來(lái)源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020年14期
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 俄漢恭維語(yǔ)及其應(yīng)答策略對(duì)比分析
1.1 俄語(yǔ)恭維語(yǔ)應(yīng)答策略
1.1.1 同意
1.1.2 非同意
1.1.3 不作應(yīng)答
1.2 漢語(yǔ)恭維語(yǔ)應(yīng)答策略
1.2.1 同意
1.2.2 非同意
1.2.3 不作應(yīng)答
1.3 俄漢恭維語(yǔ)應(yīng)答策略異同
2 俄漢恭維語(yǔ)及其應(yīng)答策略差異原因
3 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從禮貌原則解讀恭維語(yǔ)的應(yīng)答策略[J]. 賀錚野,潘玉華. 安徽文學(xué)(下半月). 2015(07)
[2]恭維語(yǔ)的跨文化對(duì)比研究[J]. 段成鋼. 四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2001(02)
本文編號(hào):2929701
【文章來(lái)源】:文化創(chuàng)新比較研究. 2020年14期
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 俄漢恭維語(yǔ)及其應(yīng)答策略對(duì)比分析
1.1 俄語(yǔ)恭維語(yǔ)應(yīng)答策略
1.1.1 同意
1.1.2 非同意
1.1.3 不作應(yīng)答
1.2 漢語(yǔ)恭維語(yǔ)應(yīng)答策略
1.2.1 同意
1.2.2 非同意
1.2.3 不作應(yīng)答
1.3 俄漢恭維語(yǔ)應(yīng)答策略異同
2 俄漢恭維語(yǔ)及其應(yīng)答策略差異原因
3 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從禮貌原則解讀恭維語(yǔ)的應(yīng)答策略[J]. 賀錚野,潘玉華. 安徽文學(xué)(下半月). 2015(07)
[2]恭維語(yǔ)的跨文化對(duì)比研究[J]. 段成鋼. 四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2001(02)
本文編號(hào):2929701
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/eyulunwen/2929701.html
最近更新
教材專著