可表演性視角下北路壯劇英譯研究
【學(xué)位授予單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;J825
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 黃壽恒;;《太平春》傳承信息研究[J];文山學(xué)院學(xué)報;2015年04期
2 周秀苗;;廣西北路壯劇唱詞英譯策略研究[J];廣西民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年03期
3 周秀苗;;北路壯劇語言特色及英譯原則[J];社科縱橫(新理論版);2012年03期
4 周秀苗;王福干;黃保華;;北路壯劇與英語歌劇語言性格特征對比分析[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年10期
5 陳麗琴;;壯劇與民俗文化[J];廣西民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年02期
6 孫婕;;北路壯劇音樂的藝術(shù)形態(tài)[J];文山學(xué)院學(xué)報;2011年01期
7 王桂芳;;論戲劇翻譯的可表演性原則[J];天水師范學(xué)院學(xué)報;2010年01期
8 曹新宇;;論戲劇翻譯的動態(tài)表演性原則[J];中國翻譯;2007年04期
9 劉清珍;《茶館》語言的藝術(shù)特色[J];天中學(xué)刊(駐馬店師專學(xué)報);1995年03期
10 聶桂明;;北路壯劇的發(fā)展改革及其它[J];民族藝術(shù);1991年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條
1 朱玲;昆劇翻譯的多模態(tài)視角探索[D];蘇州大學(xué);2015年
2 朱姝;情境翻譯與翻譯情境[D];華東師范大學(xué);2014年
3 龔芬;論戲劇語言的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 李蕾;英若誠戲劇翻譯觀研究[D];湖南師范大學(xué);2016年
2 李仁綱;從關(guān)聯(lián)理論視角下論王佐良與巴恩斯的戲劇翻譯《雷雨》[D];蘭州交通大學(xué);2014年
3 杜宇;英若誠戲劇翻譯理論在其《茶館》英譯本中的運(yùn)用與體現(xiàn)[D];揚(yáng)州大學(xué);2012年
4 鄭海花;壯劇新師的生活史:一位民間藝人的人生啟示[D];廣西民族大學(xué);2009年
5 王欣;接受美學(xué)與以舞臺表演為目的的戲劇翻譯[D];浙江大學(xué);2006年
,本文編號:2642979
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/2642979.html