a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 法律論文 > 合同法論文 >

基于語(yǔ)域理論的英語(yǔ)商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-11-03 01:18
   外國(guó)企業(yè)在中國(guó)對(duì)外開(kāi)放的國(guó)際形勢(shì)下陸續(xù)進(jìn)駐中國(guó),試圖在中國(guó)這個(gè)大市場(chǎng)里開(kāi)拓業(yè)務(wù)。所以,作為中外商貿(mào)往來(lái)中的重要法律文件—商務(wù)合同對(duì)貿(mào)易雙方就起著日益重要的作用。因此,通常情況下,為了方便合同雙方審閱這些合同,商務(wù)合同基本都要以中英文兩種語(yǔ)言形式呈現(xiàn),這就使得商務(wù)合同的翻譯變得異常重要。就實(shí)踐性而言,筆者此次的翻譯實(shí)踐報(bào)告是基于筆者在譯國(guó)譯民翻譯服務(wù)有限公司實(shí)習(xí)期間翻譯的經(jīng)銷(xiāo)合同和銷(xiāo)售合同,所以本報(bào)告具有很強(qiáng)的實(shí)踐性和專(zhuān)業(yè)性。理論方面,筆者運(yùn)用著名語(yǔ)言學(xué)家韓禮德提出的語(yǔ)域理論,從語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨、語(yǔ)式三個(gè)方面對(duì)這兩份合同文本進(jìn)行研究,試圖找出解決商務(wù)合同翻譯的過(guò)程中遇到的問(wèn)題,并摸索出商務(wù)合同在字、句、篇三個(gè)層面的一些翻譯技巧。本文共包括五部分內(nèi)容:第一章介紹了此次翻譯實(shí)踐的任務(wù),主要涉及該任務(wù)的背景、描述、目標(biāo)及此次研究的意義;第二章對(duì)本文運(yùn)用的語(yǔ)域理論作了簡(jiǎn)要闡述,介紹了引起語(yǔ)域變化的三個(gè)變量,即語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨、和語(yǔ)式,并介紹了語(yǔ)域理論為何能在翻譯中得到應(yīng)用。第三章主要介紹了此次翻譯任務(wù)的過(guò)程包括譯前準(zhǔn)備、譯中過(guò)程以及譯后審校;第四章筆者依據(jù)這兩份合同文件進(jìn)行了案例分析,作者首先從語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨、語(yǔ)式三個(gè)方面分析了這兩份合同文本的語(yǔ)域特征,在此基礎(chǔ)上,又分別從詞語(yǔ)、語(yǔ)句和文本三個(gè)層面分析如何進(jìn)行商務(wù)合同翻譯。詞匯層面從正式詞匯、古體詞、普通詞匯的特別用法、近義詞的連用與專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)入手;句子層面筆者重點(diǎn)分析了商務(wù)合同中典型的長(zhǎng)句復(fù)雜句、被動(dòng)句及定語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句;文本層面筆者主要分析了商務(wù)合同的銜接和連貫問(wèn)題。在第五章的結(jié)論部分,作者對(duì)此次翻譯實(shí)踐過(guò)程進(jìn)行回顧,并總結(jié)了筆者從此次實(shí)踐中學(xué)到的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。作者在語(yǔ)域理論指導(dǎo)下對(duì)本次翻譯實(shí)踐進(jìn)行研究,試圖提出:為了提高合同翻譯質(zhì)量,譯者在譯前應(yīng)對(duì)翻譯文本進(jìn)行語(yǔ)域分析,在翻譯過(guò)程中應(yīng)盡可能地追求語(yǔ)域三個(gè)方面的對(duì)等,從而在最終的譯文中最大限度地還原原文的語(yǔ)域特征。希望此次翻譯報(bào)告能為今后國(guó)際商務(wù)合同的漢譯提供一些新的翻譯思路。
【學(xué)位單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類(lèi)】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
Abstract
1 Task Description
    1.1 Background of the Task
    1.2 Task Profile
    1.3 Objective of the Task
    1.4 Significance of the Study
    1.5 Structure of the Thesis
2 Theoretical Framework
    2.1 An Overview of Register Theory
    2.2 Three Variables of Register
        2.2.1 Field of discourse
        2.2.2 Tenor of discourse
        2.2.3 Mode of discourse
    2.3 Application of Register Theory in Translation Studies
3 Task Process
    3.1 Preparation before Translation
        3.1.1 An overview of business contracts
        3.1.2 Understanding features of business contracts
        3.1.3 Translation schedule planning
    3.2 Translation Process
        3.2.1 Search of parallel text
        3.2.2 Original text analysis
        3.2.3 Glossary development
        3.2.4 Translation process summary
    3.3 Post-translation Work
        3.3.1 Proofreading by translator herself
        3.3.2 Proofreading by proofreader of the company
        3.3.3 Customer feedback
4 Translation of Business Contracts: A Case Study
    4.1 The Register Analysis of the Two Business Contracts
        4.1.1 The field of business contracts
        4.1.2 The tenor of business contracts
        4.1.3 The mode of business contracts
    4.2 E-C Translation of the Business Contracts from Register Perspective
        4.2.1 Translation on lexical level
        4.2.2 Translation on syntactical level
        4.2.3 Translation on textual level
5 Conclusion
Bibliography
ACKNOWLEDGEMENTS
Appendix Ⅰ: Source Text
Appendix Ⅱ: Target Text

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 高丹;;從語(yǔ)域理論角度分析湖北安陸方言[J];文教資料;2017年15期

2 徐霞丹;;試論大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)篇連貫性寫(xiě)作教學(xué)的語(yǔ)域意識(shí)[J];明日風(fēng)尚;2016年20期

3 李強(qiáng)強(qiáng);;語(yǔ)域理論下的美國(guó)政府預(yù)算案翻譯簡(jiǎn)析[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2013年12期

4 鞏方園;;系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)域理論研究[J];和田師范專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2013年03期

5 王慧;;語(yǔ)域理論指導(dǎo)下的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)聽(tīng)力教學(xué)模式[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年08期

6 張明志;;語(yǔ)域理論在外貿(mào)英語(yǔ)函電教學(xué)中的應(yīng)用[J];科學(xué)咨詢(決策管理);2009年06期

7 郭著章;淺談文學(xué)翻譯的語(yǔ)言學(xué)原理——語(yǔ)域理論[J];外語(yǔ)學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào));1989年05期

8 劉孟蘭;熊輝;;語(yǔ)域理論與英語(yǔ)教學(xué)[J];林區(qū)教學(xué);2010年12期

9 呂文麗;李曉紅;;《大衛(wèi)·科波菲爾》原語(yǔ)語(yǔ)域的譯作再現(xiàn)探析[J];華北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2018年06期

10 肖瑩;賀玉勛;;語(yǔ)域理論下高校官方微信公眾號(hào)語(yǔ)言研究[J];校園英語(yǔ);2018年18期


相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 趙婷;語(yǔ)域理論視角下的幽默研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 姜天奇;語(yǔ)域理論視角下《你好!寶貝兒》中的人物對(duì)話翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2019年

2 魏煜翎;韓禮德語(yǔ)域理論視角下英語(yǔ)政治演講語(yǔ)篇中的下指現(xiàn)象研究[D];東北師范大學(xué);2019年

3 郭丁逸;語(yǔ)域視角下打印機(jī)說(shuō)明書(shū)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];武漢工程大學(xué);2018年

4 白楊;《邢臺(tái)縣縣情簡(jiǎn)介》及《邢臺(tái)縣人大工作概述》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];天津大學(xué);2018年

5 姜明宇;從語(yǔ)域理論的角度看《第二次世界大戰(zhàn)回憶錄》的重譯[D];暨南大學(xué);2018年

6 譚金琳;中美企業(yè)致股東信語(yǔ)域特征的多維分析[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2018年

7 鄒寧;基于語(yǔ)域理論的英語(yǔ)商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];華中師范大學(xué);2018年

8 巨少華;語(yǔ)域理論視角下英語(yǔ)環(huán)保公益廣告研究[D];成都理工大學(xué);2018年

9 董天舒;語(yǔ)域理論視閾下學(xué)術(shù)語(yǔ)類(lèi)的英漢翻譯對(duì)等分析[D];東北師范大學(xué);2018年

10 胡月;對(duì)口相聲視頻中包袱英譯策略研究[D];湖南大學(xué);2018年



本文編號(hào):2867869

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/falvlunwen/hetongqiyue/2867869.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶71617***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲精品无码mⅴ在线观看| 国产激情无码一区二区APP| 第九色区av天堂| 91香蕉在线| 精品久久久一区| 99久久久久| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 久久婷婷人人澡人人喊人人爽| 日韩Av无码中文无码电影| ww久久| 黑人巨大三根一起进| 动漫精品啪啪一区二区三区| 日韩人妻无码一区二区三区| 巨爆乳无码视频在线观看| 国久久| 久久夜靖品| 99精产国品一二三产区区别电影 | 成人午夜福利视频镇东影视| 欧美人与动牲交片免费| 日韩av无码一区二区三区| 欧美精品.top| 深水埗区| 中文字幕人成乱码在线观看| 国产婷婷综合在线视频| 午夜亚洲AV日韩AV无码大全| 先锋影音资源av| 灵璧县| 狼色精品人妻在线视频免费 | 曰本女人与公拘交酡| 久久国内精品| 久久久久人妻精品一区蜜桃| 亚洲有码区| www.四虎.com| 欧美性受XXXX白人性爽| 韩日av在线| 国产黄a三级三级三级看三| 久久一区精品| 17cao| 陈宝莲三a级做爰片| 色噜噜精品一区二区三区|