a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 教育心理論文 >

基于文本類型理論的《文明的困惑—藏族教育之路》翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-03-19 18:39
  翻譯是促進(jìn)文化交流與傳播的重要環(huán)節(jié),教育是各國發(fā)展的重中之重,在中華學(xué)術(shù)著作外譯的浪潮中,翻譯中國教育著作,是讓世界懂中國、傳播中國文化的重要組成部分。本篇翻譯報(bào)告的原文已獲著名學(xué)者巴登尼瑪教授授權(quán),由四川師范大學(xué)MTI翻譯研究中心指定,選自其教育學(xué)著作《文明的困惑——藏族教育之路》。全書的首譯任務(wù)由多名同學(xué)組建翻譯小組共同完成。原書共九章,本文作者負(fù)責(zé)第四章《藏文化心理結(jié)構(gòu)分析》的節(jié)選部分,主要內(nèi)容為介紹文化心理結(jié)構(gòu)的構(gòu)成、產(chǎn)生、發(fā)展和藏文化心理結(jié)構(gòu)的特性,體現(xiàn)了藏民族獨(dú)特的價(jià)值觀和結(jié)合多學(xué)科研究的學(xué)術(shù)特點(diǎn)。本篇翻譯報(bào)告的原文是教育類學(xué)術(shù)著作,屬信息類文本,有信息量大的特點(diǎn),在翻譯中須準(zhǔn)確傳遞其內(nèi)容。且原文既有國際特色又有中國特色,在翻譯中需要轉(zhuǎn)換不同的翻譯策略。因此譯者結(jié)合萊斯文本類型理論,通過分析原文與譯文中的實(shí)例,探討了以信息為主的文本的翻譯策略與技巧。在翻譯過程中,譯者主要使用了歸化和異化的翻譯策略,以及詞、句層面的合并、詞性轉(zhuǎn)換等翻譯技巧,既體現(xiàn)了目標(biāo)語語言特點(diǎn),又保留了源語文化特色。本篇翻譯報(bào)告主要由六個(gè)部分組成:引言概括介紹了選材情況和萊斯文本類型理論;第一章翻譯任務(wù)描... 

【文章來源】:四川師范大學(xué)四川省

【文章頁數(shù)】:96 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
Introduction
Chapter One Description of the Translation Project
    1.1 Preparation before Translation
    1.2 Difficulties in Translation
    1.3 Quality Control after Translation
    1.4 Significance of the Project
Chapter Two Introduction to the Source Text
    2.1 Author of the Source Text
    2.2 Characteristics of the Source Text
Chapter Three Theoretical Basis
    3.1 Introduction to Reiss’s Text Typology Theory
    3.2 Translation Strategies under the Text Typology Theory
Chapter Four Case Analyses
    4.1 Domestication
        4.1.1 Psychological Terms Translation
        4.1.2 The Smooth English Expression in Translation
    4.2 Foreignization
        4.2.1 Buddhist Terms Translation
        4.2.2 The Embodiment of Chinese Cultural Characteristics in Translation
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯:文化交流的橋梁[J]. 肖曼瓊.  文化學(xué)刊. 2017(12)
[2]“強(qiáng)國”的核心價(jià)值與多元文化[J]. 張頤武.  中央社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào). 2017(06)
[3]構(gòu)建融通中外的對(duì)外話語體系——第四屆全國對(duì)外傳播理論研討會(huì)綜述[J]. 譚震.  對(duì)外傳播. 2015(07)
[4]民族地區(qū)小學(xué)民族團(tuán)結(jié)教育文化策略的構(gòu)建——基于中華民族多元一體文化的視角[J]. 楊鑫.  科教文匯(中旬刊). 2013(11)
[5]文化翻譯觀下的《楚辭》文化負(fù)載詞的翻譯——以孫大雨《屈原詩選英譯》為例[J]. 嚴(yán)曉江.  西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2013(06)
[6]新中國發(fā)展少數(shù)民族教育的政策回顧[J]. 舒松.  民族教育研究. 2013(02)
[7]少數(shù)民族教育史:中國教育史研究不應(yīng)忽視的學(xué)術(shù)領(lǐng)域[J]. 姚霖,吳明海.  當(dāng)代教育與文化. 2012(05)
[8]紐馬克與萊斯翻譯批評(píng)觀的比較分析[J]. 裘白蓮,占慧芳.  瓊州學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(06)
[9]當(dāng)前我國民族教育研究前沿與熱點(diǎn)問題綜述[J]. 王鑒,安富海.  學(xué)術(shù)探索. 2011(02)
[10]凱瑟琳娜·萊斯功能翻譯理論評(píng)介[J]. 吁霖.  牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(02)



本文編號(hào):3090034

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/jiaoyulunwen/jiaoyuxinli/3090034.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ac70e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
18禁www| 无码专区久久综合久中文字幕| 国产又爽又黄又舒服又刺激视频| 美女张开腿黄网站免费| 日韩人妻av| 欧美激情区| 最新国内久久免费视频| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 成年黄页网站大全免费| 熟女丰满老熟女熟妇| 午夜精品久久18免费观看| 日本一区二区免费色色| 久久aⅴ人妻少妇嫩草影院| 日本做受高潮好舒服视频| 中文字幕亚洲无线码在线一区 | 激情网| 亚洲美女一区| bbw是什么| 国产av综合第一页| 久久久久国色AV免费观看| 国产精品一区二区AV麻豆| 色婷婷五月综合久久| 一本久道久久综合狠狠躁AV| 欧妇女乱妇女乱视频| 久久久久亚洲AV成人无码| 久久久久精品久久九九| 激情内射| 日本天堂在线观看| 午夜女人| 成人avapp| 精品国产免费久久久| 国产黄三级高清在线观看播放| 99视频精品全部在线观看| 日本熟妇色一本在线观看| 人人妻人人爽人人做夜欢视频九色| 精品国产综合成人亚洲区2022| 国产一卡2卡3卡4卡新区视频| 成人短视频在线观看| 91日韩在线| 4虎影视| 超碰一区二区三区|