數詞翻譯中的思維轉換
發(fā)布時間:2024-06-02 09:32
語言是思維的詞語形式,詞語的組合依賴于思維方式,而思維產生于民族文化的襁褓之中。俄語數詞在形成詞類界定之前分別屬于名詞和形容詞,此后俄語數量的表達方式又汲取了外來的進位制觀念,從而形成了計數領域獨特的"俄語思維方式"。數詞的翻譯是這種計數思維方式的再現。本文借鑒功能對等理論,從俄語數的概念、抽象數目、具體數目以及進位制轉換等翻譯實踐中,研究了俄漢不同數字語言的結構關系和思維轉換模式,旨在從具體的數詞翻譯方法中歸納出規(guī)律性的數字解碼過程。
【文章頁數】:5 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、計數系統(tǒng)的思維差異
三、進位制中的思維轉換
四、具體數量的翻譯
五、抽象數量的翻譯
六、倍數與百分數的表達
七、功能對等與功能融合
八、結論
本文編號:3987152
【文章頁數】:5 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、計數系統(tǒng)的思維差異
三、進位制中的思維轉換
四、具體數量的翻譯
五、抽象數量的翻譯
六、倍數與百分數的表達
七、功能對等與功能融合
八、結論
本文編號:3987152
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/eyulunwen/3987152.html