a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

運用關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)意譯和直譯翻譯策略的選擇

發(fā)布時間:2017-10-27 23:24

  本文關(guān)鍵詞:運用關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)意譯和直譯翻譯策略的選擇


  更多相關(guān)文章: 翻譯策略 關(guān)聯(lián)理論 意義 直譯


【摘要】:Gutt(1991)在《翻譯與關(guān)聯(lián):認知與語境》中將關(guān)聯(lián)理論引入了翻譯領(lǐng)域,引起了巨大反響。隨著經(jīng)濟全球化的深入發(fā)展,各國間開始了全面的交流,對翻譯的要求也越發(fā)多樣化。近些年在國內(nèi)運用關(guān)聯(lián)理論研究翻譯成為了翻譯界的熱門課題。學(xué)者們多方嘗試運用關(guān)聯(lián)理論解決翻譯中的難題。運用關(guān)聯(lián)理論對翻譯的研究不僅僅停留于文學(xué),更是擴展到了貿(mào)易、經(jīng)濟、旅游、新聞、法律等應(yīng)用翻譯領(lǐng)域。 本次翻譯實踐的原稿是取材于日本每日新聞的【余錄】欄和產(chǎn)經(jīng)新聞的【產(chǎn)經(jīng)抄】欄的50篇新聞短評。對于翻譯中遇到的有日本特色的表達方式,是采用意譯還是采用直譯?有些情況下,兩者都可以實現(xiàn)意圖傳達的目的,到底應(yīng)該如何選擇呢?本翻譯報告基于Gutt的關(guān)聯(lián)翻譯理論和前人的研究成果,嘗試解決翻譯實踐中遇到的這一問題,以意譯和直譯翻譯策略的選擇為中心展開討論。關(guān)聯(lián)理論認為話語的理解是包含明示和推理的認知過程。聽話人根據(jù)說話人的示意行為,結(jié)合語境假設(shè),求得語境效果而獲取說話人的交際意圖。Gutt認為翻譯也是一個交際過程,所以譯者應(yīng)該充分考慮譯語環(huán)境下譯文讀者的認知能力,確保獲得最佳語境效果。本報告嘗試運用這一理論,,以尋求最佳關(guān)聯(lián)為向?qū),分析探討了不同情況下意譯和直譯翻譯策略的選擇,幫助譯文讀者找到原文與譯文語境之間的最佳關(guān)聯(lián),達到最佳語境效果。
【關(guān)鍵詞】:翻譯策略 關(guān)聯(lián)理論 意義 直譯
【學(xué)位授予單位】:燕山大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H36
【目錄】:
  • 摘要5-6
  • 要旨6-8
  • 1 翻

    本文編號:1105643

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/lxszy/1105643.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3e88f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
69国产成人综合久久精品| 成人乱码一卡二卡3卡| 变态SM天堂无码专区| 国产对白videos麻豆高潮| 一级a一级a爰片免费免免动漫| 成人午夜网站| 人妻无码中文专区久久五月婷| 久久久久久国产精品免费免费| 日本中文一二区有码在线| 99久久人妻精品免费一区| 山东| 亚洲精品乱码久久久久久| 欧美欧洲精品一区二区三| 久久人人爽人人爽人人av东京热| 又硬又粗又长又爽免费看| 国产精品亚洲二区在线观看| 人妻无码专区av中文字幕| 老汉色av影院| 四虎880pro和2600h| 国产午夜福利片| 日韩av综合网| 性少妇sexvid呻吟粗话| 东京热人妻| 爱爱综合| 日日噜噜噜噜夜夜爽亚洲精品 | 97久久精品人妻人人搡人人玩| 在线观看免费A∨网站| 亚洲人成网站在线观看播放| 日韩欧美亚欧在线视频| 青青草原综合久久大伊人| 无码任你躁久久久久久| 中文字幕的| 免费v片在线观看| 被男生扯乳罩捏胸玩揉很爽| freehd18xxxx人妻| 少妇11p| 国产成人精品亚洲777人妖| 精品少妇一区| 成人aⅴ视频免费观看性视频| 日本在线一区二区三区| 韩国年轻漂亮岳每4乱理|