a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

《第2張名片 改變未來的工作方式》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2024-05-12 04:37
  本翻譯實踐報告包括引言、項目實踐簡介、文本分析及譯前準備、案例分析和結(jié)語五個部分。本報告所使用文本為《第2張名片改變未來的工作方式》。從文本體裁上看,該文本屬于勵志類文本;從文本類型上看,該文本屬于表達兼信息兼呼吁型文本。在翻譯實踐過程,筆者遇到了三個難點:一是高頻率出現(xiàn)詞匯較多,需要準確把握該多義詞在不同語境下的準確意義;二是小標題較多,而標題的處理,很大程度決定讀者的興趣;三是省略句較多,其中比較典型的是主語省略句,以及以“と”為標志的省略句。筆者在紐馬克的語義翻譯和交際翻譯的理論指導(dǎo)下,通過對典型案例的分析總結(jié),分別找到了解決對策!岸嗔x詞的翻譯”部分,筆者在仔細分析上下文語境的基礎(chǔ)上,力求譯語符合受眾表達習(xí)慣!靶祟}的翻譯”部分,筆者優(yōu)先考慮讀者的反應(yīng)及接受程度,此外,由于漢語標題多具“韻律親和”的特點,所以筆者在處理標題時,多采用對仗形式!笆÷跃涞姆g”部分,為了避免讀者發(fā)生邏輯上的混亂,筆者在把缺失部分補譯出來的同時,還采用了各種翻譯技巧,如分譯,合譯等。

【文章頁數(shù)】:65 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
要旨
第1章 引言
第2章 翻譯實踐簡介
    2.1 翻譯實踐項目簡介
    2.2 翻譯過程
第3章 文本分析及譯前準備
    3.1 文本分析
        3.1.1 文本類型分析
        3.1.2 文本語言特點分析
        3.1.3 翻譯策略
    3.2 譯前準備
第4章 案例分析
    4.1 多義詞的翻譯
    4.2 標題的翻譯
        4.2.1 以動名詞結(jié)句標題的翻譯
        4.2.2 以動詞推量形結(jié)句標題的翻譯
        4.2.3 含冒號標題的翻譯
    4.3 省略句的翻譯
        4.3.1 主語省略句
        4.3.2 以“と”為標志的省略
第5章 結(jié)語
    5.1 翻譯實踐總結(jié)
    5.2 問題與不足
    5.3 翻譯感悟
參考文獻
附錄1 原文/譯文對譯
附錄2 術(shù)語表
附錄3 導(dǎo)師核準意見書
攻讀學(xué)位期間本人出版或公開發(fā)表的譯著、論文以及從事的口筆譯實踐活動
致謝



本文編號:3970873

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/lxszy/3970873.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ae0a0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国内精品久久久久伊人AV| av在线天堂| 国产成人无码一区二区三区在线| 久久久久免费看成人影片| 欧美牲交A欧美牲交AⅤ久久| 欧美激情网站| 亚洲综合图片区| 久久五月丁香合缴情网| 97精产国品一二三产区| 最新无码a∨在线观看| jzzjzzjzz亚洲成熟少妇| 24小时日本在线电影| 无码天堂亚洲国产AV| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 人人擦| 国产亚洲制服无码中文| 亚洲精品国产av现线| 色综合久久久久久久久久| 国产三级久久| 久久久久久99| 久久精品亚洲日本波多野结衣| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区 | 亚洲国产成人综合精品| 欧美人与动zozo| 黑人粗大猛烈进出高潮视频 | 国产精品三级一区二区| 国产精品乱码一区二三区 | 99久久久精品免费| 亚洲AV第一页国产精品| 成人精品一区二区久久久| 国产精品无码无需播放器| 午夜色播| 久久久久国产一区二区三区| 亚洲成a| 精品无码一区二区三区| 国产成在线观看免费视频成本人| 亚洲日韩AV一区二区三区四区| 天堂一码二码专区| 精品欧美一区二区三区| 宅宅午夜无码一区二区三区| 久热这里只有国产中文精品99|