a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

理雅各《禮記》翻譯的局限——兼論中國經(jīng)典外譯問題

發(fā)布時間:2024-06-13 19:34
  理雅各的《禮記》譯本是西方世界至今最為常用的參考文獻,但它仍然不可避免地帶有某些局限性。其一,他的翻譯底本選擇了當時最流行的科舉讀本,而不是當時學術水平最高的《禮記》注疏文本;其二,傳教士的身份使得其翻譯局限于基督教文化;其三,文化差異和禮學功底不足,使其譯文字句受困于中國經(jīng)典字詞的多義性或歧義性。當今的中國傳統(tǒng)經(jīng)典外譯,實際上是一種重譯或再譯。今天所面臨的困難在于,翻譯者的古文獻訓練與外語訓練極不對稱,很難找到兩者俱佳的優(yōu)秀人才。如果不熟悉經(jīng)學史,撇開歷代注疏而直接切入元典的外文翻譯,會造成更大的語義混亂。

【文章頁數(shù)】:10 頁

【文章目錄】:
一、底本選擇
二、基督教視角
三、多義或歧義解讀
四、余論:關于經(jīng)典外譯



本文編號:3993546

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/3993546.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶61451***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩欧美MV在线观看免费| 日日夜夜免费精品| 亚洲国产欧美日韩另类| 国产亚洲一区二区在线观看| 属兔人永远最旺的颜色是| 久久只精品99品免费久23| 中文字幕丝袜第1页| 国产精品亚洲精品日韩动图| 最近日本字幕mv免费观看在线| 好男人www在线社区| 中文字幕无码专区人妻系列| 中文av字幕| www国产精品| 夜夜| 激情熟妇| 欧美日韩一区二区三区在线观看| 久久99热精品免费观看麻豆| 在线成人精品国产区免费| 狠狠综合久久久久综合网小蛇| 久久不见久久见免费影院| а8天堂资源在线官网| 伊人久久婷婷五月综合97色| 国产精品一区二区在线观看99| 色婷婷五月综合久久| 激情天堂| 日韩欧美一区| 射精网站| 汉中市| 亚洲国产成人精品综合av| 国产综合久久亚洲综合| h无码精品动漫在线观看免费| 亚洲国产97在线精品一区| 国内久久精品| 精品国产乱码一区二区| 欧美熟女色| 久久av网| SM调教贱奶头哭叫求饶H| 亚洲无码在线观看| 欧美人与动牲交a免费观看| 色综合久久久久久久综合| 衡阳市|