a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

研究張愛(ài)玲的開(kāi)題報(bào)告_《上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2010年碩士論文

發(fā)布時(shí)間:2016-12-21 17:48

  本文關(guān)鍵詞:張愛(ài)玲翻譯活動(dòng)研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》 2010年

張愛(ài)玲翻譯活動(dòng)研究

付瑩喆  

【摘要】: 20世紀(jì)初,中國(guó)涌現(xiàn)了大量的身兼創(chuàng)作與翻譯的作家翻譯家,然而他們的翻譯家身份往往漸漸被人們忽略,但他們的文學(xué)翻譯貢獻(xiàn)卻不容忽視,中國(guó)20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)翻譯史上應(yīng)該有他們的相應(yīng)位置。張愛(ài)玲正是這樣的一種身份,有許多關(guān)于其創(chuàng)作的研究,但是其翻譯往往并不為人知。事實(shí)上,她在中美文學(xué)翻譯上的成就和貢獻(xiàn)也是卓越的。 本文將就張愛(ài)玲的譯介活動(dòng)從以下幾個(gè)方面展開(kāi)研究: 首先,緒論部分,包括寫作動(dòng)機(jī)、國(guó)內(nèi)研究梳理、研究方法和研究?jī)?nèi)容。 第一章,身兼雙重身份的張愛(ài)玲,考察其人生經(jīng)歷,作為作家與譯者的張愛(ài)玲所處的社會(huì)環(huán)境、職業(yè)翻譯生涯的開(kāi)始以及翻譯與創(chuàng)作的關(guān)系。 第二章,文學(xué)翻譯實(shí)踐,主要分為美國(guó)文學(xué)譯介、中國(guó)文學(xué)譯介、語(yǔ)內(nèi)翻譯以及特殊的書寫。 第三章,張愛(ài)玲譯介活動(dòng)的意義與價(jià)值,考察張愛(ài)玲作為譯者的地位、成就以及其文學(xué)翻譯的接受與影響。 本篇論文試圖在前人的研究基礎(chǔ)上從不同的角度去描述與張愛(ài)玲翻譯活動(dòng)有關(guān)的各種因素,闡明這些因素對(duì)翻譯活動(dòng)的影響。同時(shí)筆者希望通過(guò)本篇論文為今后的學(xué)者研究張愛(ài)玲、張愛(ài)玲譯作、以及張愛(ài)玲的翻譯活動(dòng)提供具體資料,以全面認(rèn)識(shí)張愛(ài)玲這位優(yōu)秀的作家譯者。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號(hào)】:I206.6;I046
【目錄】:

  • 致謝4-5
  • 摘要5-6
  • ABSTRACT6-9
  • 緒論9-14
  • (一) 寫作動(dòng)機(jī)9-12
  • (二) 國(guó)內(nèi)研究梳理12
  • (三) 研究方法,研究?jī)?nèi)容等12-14
  • 第一章 身兼雙重身份的張愛(ài)玲14-23
  • (一) 人生經(jīng)歷14-15
  • (二) 作家張愛(ài)玲15-16
  • (三) 譯者張愛(ài)玲16-18
  • 1、譯者所處社會(huì)環(huán)境16-17
  • 1)中國(guó)大陸—上海的社會(huì)環(huán)境16
  • 2)香港的社會(huì)環(huán)境16-17
  • 2、翻譯生涯的開(kāi)始17-18
  • 1)香港時(shí)期17
  • 2)美國(guó)時(shí)期17-18
  • (四) 張愛(ài)玲的翻譯與創(chuàng)作18-23
  • 1、翻譯與創(chuàng)作18-19
  • 2、從多元系統(tǒng)理論看張愛(ài)玲的文學(xué)創(chuàng)作的地位19-23
  • 第二章 文學(xué)翻譯實(shí)踐23-40
  • (一) 美國(guó)文學(xué)譯介23-32
  • 1、概述23
  • 2、小說(shuō)譯介——以《老人與海》的譯介為例23-28
  • 1)《老人與!23
  • 2)《老人與!返淖g介23-25
  • 3)兩個(gè)譯本比較25-28
  • 3、散文、詩(shī)歌譯介——以《愛(ài)默森文選》譯介為例28-32
  • 1)愛(ài)默森與范道倫28
  • 2)《愛(ài)默森文選》的譯介28-29
  • 3)愛(ài)默森詩(shī)歌譯介29-32
  • (二) 中國(guó)文學(xué)譯介32-35
  • 1、概述33
  • 2、吳語(yǔ)小說(shuō)《海上花列傳》的譯介——白話譯入至英語(yǔ)33-35
  • (三) 語(yǔ)內(nèi)翻譯《海上花列傳》的譯介——吳語(yǔ)譯入至白話35-37
  • (四) 特殊的書寫:創(chuàng)作還是翻譯?37-40
  • 1、概述37-38
  • 2、以《赤地之戀》與《秧歌》的接受和譯介為例38-40
  • 第三章 張愛(ài)玲譯介活動(dòng)的意義與價(jià)值40-44
  • (一) 張愛(ài)玲作為譯者的地位40-41
  • (二) 張愛(ài)玲的翻譯成就與譯作接受/影響41-42
  • (三) 譯介活動(dòng)的意義和價(jià)值42-44
  • 結(jié)語(yǔ)44-45
  • 參考文獻(xiàn)45-48
  • 附錄一 張愛(ài)玲譯作目錄48
  • 附錄二 張愛(ài)玲文學(xué)創(chuàng)作目錄48-52
  • 下載全文 更多同類文獻(xiàn)

    CAJ全文下載

    (如何獲取全文? 歡迎:購(gòu)買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

    CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


    【引證文獻(xiàn)】

    中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條

    1 冉倩;張愛(ài)玲創(chuàng)譯的心理研究[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2012年

    2 宋潔;從文體學(xué)角度看張愛(ài)玲《金鎖記》的翻譯[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

    3 段恩錫;張愛(ài)玲《海上花列傳》譯本中的雜合現(xiàn)象研究[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

    【參考文獻(xiàn)】

    中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條

    1 周國(guó)平;;每個(gè)人都是一個(gè)宇宙——《愛(ài)默森文選》的啟示[J];讀書;1987年09期

    2 王一多;解構(gòu)主義與翻譯理論[J];福建外語(yǔ);1998年04期

    3 王東風(fēng);譯家與作家的意識(shí)沖突:文學(xué)翻譯中的一個(gè)值得深思的現(xiàn)象[J];中國(guó)翻譯;2001年05期

    4 穆雷,詩(shī)怡;翻譯主體的“發(fā)現(xiàn)”與研究——兼評(píng)中國(guó)翻譯家研究[J];中國(guó)翻譯;2003年01期

    【共引文獻(xiàn)】

    中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 方燦;翻譯批評(píng):從印象到科學(xué)——淺談翻譯批評(píng)的科學(xué)性[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2004年02期

    2 余漢英;;試析《了不起的蓋茨比》之主題[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2010年02期

    3 高路,高遠(yuǎn);“黃花”=“yellow flowers”?——從一例中詩(shī)英譯看將互文性理論引入翻譯研究的必要性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2003年04期

    4 趙誠(chéng);通天塔里的鐐銬舞者——也談文學(xué)翻譯中譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2004年05期

    5 程永生;;翻譯主體性研究和描寫交際翻譯學(xué)的理論框架[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年06期

    6 龍明慧;;翻譯的形而上——論“忠實(shí)”之于翻譯的本體論意義[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年01期

    7 王光和;;論惠特曼自由詩(shī)對(duì)胡適白話詩(shī)的影響[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年01期

    8 劉興暉;;論清末民初詞選對(duì)現(xiàn)代詞史論著形成的影響[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年04期

    9 朱明勝;略論歸化翻譯與文化意象的缺失[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期

    10 吳凡;;古典的悲天憫人與現(xiàn)代的人性解剖——白先勇與張愛(ài)玲悲劇藝術(shù)的審美比較[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年01期

    中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 姚瓏;;網(wǎng)格理論在翻譯中的應(yīng)用——以林語(yǔ)堂編譯《虬髯客傳》為例[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

    2 蔣祈楠;;翻譯目的論指導(dǎo)下中國(guó)古典詩(shī)詞的意象和意境美的翻譯[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

    3 呂綺鋒;;翻譯活動(dòng)之中譯者的功能——以生態(tài)翻譯為中心[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

    4 孔燕;;從文化角度看譯者主體性的發(fā)揮[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年

    5 馮全功;;職業(yè)翻譯能力與MTI筆譯教學(xué)規(guī)劃[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

    6 孫丹楓;;淺析龐譯《論語(yǔ)》之特色——龐德個(gè)性化解讀對(duì)《論語(yǔ)》譯本翻譯取向的決定作用[A];語(yǔ)言與文化研究(第四輯)[C];2009年

    7 蔣春生;;論中國(guó)古代文學(xué)理論對(duì)外來(lái)電影片名翻譯之影響[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年

    8 王鵬;;淺談對(duì)培根論述文體的翻譯的忠實(shí)性及原作風(fēng)格的再現(xiàn)——評(píng)價(jià)of marriage and single life兩個(gè)中文譯本[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年

    9 熊輝;;簡(jiǎn)論郭沫若的“風(fēng)韻譯”觀念及其歷史意義——兼論20世紀(jì)中國(guó)翻譯標(biāo)準(zhǔn)理論的演進(jìn)[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)研究論文集[C];2006年

    10 許春翎;;古典文學(xué)作品英譯中的格式塔意象再造闡釋——兼評(píng)林語(yǔ)堂譯介《浮生六記》中的審美體驗(yàn)[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年

    中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨(dú)立宣言》中譯本的歷時(shí)共時(shí)比較實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    2 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    3 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    4 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    5 陸秀英;中國(guó)當(dāng)代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    6 陳怡;英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生漢譯英能力與文本測(cè)試評(píng)分研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    7 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    8 王厚平;美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    9 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    10 馮軍;論外宣翻譯中語(yǔ)義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 劉瑩;語(yǔ)用對(duì)等理論視角下漢語(yǔ)商標(biāo)詞英譯研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年

    2 李振;關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論視角下茅盾作品中文化負(fù)載詞的翻譯策略研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年

    3 張琳琳;語(yǔ)義翻譯和交際翻譯在政治語(yǔ)篇中英翻譯中的應(yīng)用[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    4 楊巧蕊;唐詩(shī)英譯翻譯批評(píng)現(xiàn)狀研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    5 王平;論重譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    6 周錫梅;從接受美學(xué)視角看吳鈞陶與Witter Bynner的杜詩(shī)英譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    7 汪亮;對(duì)比研究:關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論在口譯過(guò)程中的應(yīng)用[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    8 周加琴;論霍桑的哥特式清教小說(shuō)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    9 朱姍姍;形神兼?zhèn)鋄D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    10 彭強(qiáng);從等效理論看辜正坤譯莎士比亞十四行詩(shī)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

    【同被引文獻(xiàn)】

    中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 李宇航;;漢英翻譯過(guò)程中的雜合現(xiàn)象——以張愛(ài)玲英譯《海上花列傳》為例[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年10期

    2 范麗;;自譯與翻譯倫理——以張愛(ài)玲的《五四遺事》為個(gè)案[J];長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào);2010年05期

    3 侯雅楠;董廣才;;論心理因素與翻譯活動(dòng)的相關(guān)性[J];大連大學(xué)學(xué)報(bào);2007年02期

    4 施康強(qiáng);;眾看官不棄《海上花》——評(píng)張愛(ài)玲注譯《海上花》[J];讀書;1988年11期

    5 張曼;;文學(xué)性堅(jiān)守:翻譯由意義傳達(dá)到詩(shī)意探索——以張愛(ài)玲自譯小說(shuō)The Golden Cangue為例[J];華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年03期

    6 何杏楓;張愛(ài)玲研究在北美[J];華文文學(xué);2002年01期

    7 劉也玲;翻譯中譯者的能動(dòng)性與創(chuàng)造性[J];衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué));2003年04期

    8 陳吉榮;;從分離到融合到互生——張愛(ài)玲、孔慧怡《海上花列傳》翻譯策略談[J];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期

    9 王曉鶯;;張愛(ài)玲的中英自譯:一個(gè)后殖民理論的視點(diǎn)[J];外國(guó)語(yǔ)文;2009年02期

    10 馬若飛;;張愛(ài)玲譯筆下的《老人與!穂J];邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年04期

    中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條

    1 許石君;接受美學(xué)視角下張愛(ài)玲小說(shuō)的翻譯[D];合肥工業(yè)大學(xué);2011年

    2 李蓉;譯家張愛(ài)玲及其小說(shuō)的翻譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2003年

    3 姜瑞;張愛(ài)玲小說(shuō)《金鎖記》英譯本研究[D];外交學(xué)院;2005年

    4 鄧麗娟;張愛(ài)玲譯作中的女性主義干涉策略研究[D];貴州大學(xué);2007年

    5 馬若飛;張愛(ài)玲翻譯研究[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2007年

    6 郭雅力;從意識(shí)形態(tài)視角看張愛(ài)玲的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2010年

    7 王惠珍;論張愛(ài)玲“食人”式翻譯特色及其心理成因[D];安徽大學(xué);2010年

    8 趙曉輝;從接受美學(xué)角度看張愛(ài)玲自譯《金鎖記》個(gè)案[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2010年

    9 孫理明;影響與契合:張愛(ài)玲與《海上花列傳》[D];復(fù)旦大學(xué);2010年

    【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

    中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 葛校琴;譯者主體的枷鎖——從原語(yǔ)文本到譯語(yǔ)文化[J];外語(yǔ)研究;2002年01期

    2 高寧;論譯者的主體性地位——兼論翻譯標(biāo)準(zhǔn)的設(shè)立原則[J];上?萍挤g;1997年01期

    3 蔣驍華;解構(gòu)主義翻譯觀探析[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;1995年04期

    4 劉軍平;解構(gòu)主義的翻譯觀[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1997年02期

    5 舒奇志,楊華;互文性理論與文學(xué)翻譯中譯者的主體性[J];湘潭大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);1999年06期

    6 張向東;解構(gòu)主義與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)批評(píng)[J];中國(guó)比較文學(xué);1997年02期

    7 謝天振;中國(guó)翻譯文學(xué)史:實(shí)踐與理論[J];中國(guó)比較文學(xué);1998年02期

    8 詩(shī)怡;作為一項(xiàng)文化系統(tǒng)工程的譯學(xué)理論建構(gòu)——評(píng)許鈞教授主編的《翻譯思考錄》[J];中國(guó)比較文學(xué);2000年01期

    9 張曼;時(shí)代文學(xué)語(yǔ)境與穆旦譯介擇取的特點(diǎn)[J];中國(guó)比較文學(xué);2001年04期

    10 楊武能;;尷尬與自如 傲慢與自卑——文學(xué)翻譯家心理人格漫說(shuō)[J];中國(guó)翻譯;1993年02期

    【相似文獻(xiàn)】

    中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 陳暉;試論張愛(ài)玲創(chuàng)作繼承的民族傳統(tǒng)[J];南京師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年02期

    2 趙新宇;試論張愛(ài)玲的翻譯[J];棗莊師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2003年01期

    3 張洪;張愛(ài)玲與港臺(tái)女作家[J];廣東社會(huì)科學(xué);1992年06期

    4 ;張愛(ài)玲的小說(shuō)觀[J];文藝?yán)碚撗芯?1994年05期

    5 周溶泉;女人的小說(shuō)和小說(shuō)中的女人──張愛(ài)玲《傳奇》論[J];南通師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1995年04期

    6 李卉;張愛(ài)玲及其40年代的小說(shuō)世界[J];重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào);1996年02期

    7 宋家宏;張愛(ài)玲人生悲劇意識(shí)的形成(上)——從經(jīng)驗(yàn)世界到小說(shuō)世界[J];玉溪師范學(xué)院學(xué)報(bào);1996年04期

    8 丁益;誤用的“期間”[J];咬文嚼字;1996年04期

    9 魏紹昌;;《哀樂(lè)中年》非張愛(ài)玲所作辨[J];博覽群書;1996年06期

    10 吳浣;;讀張愛(ài)玲[J];散文;1999年06期

    中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 ;張愛(ài)玲“謎”解[A];中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)資料信息(1999.2)[C];1999年

    2 李艷勤;;張愛(ài)玲的自譯作品The Golden Cangue中的翻譯策略探究[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年

    3 葉婧;;水晶球下的獨(dú)白——圖文并茂析《流言》[A];中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究·2004年秋冬卷[C];2004年

    4 李掖平;;論張愛(ài)玲的女性意識(shí)[A];中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)資料信息(1999.2)[C];1999年

    5 霍克冬;;從安德森的《森林之死》到張愛(ài)玲的《花凋》[A];中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)資料信息(1999.2)[C];1999年

    6 劉杰;;拆解“傾城”的神話——張愛(ài)玲《傾城之戀》創(chuàng)作意圖辨[A];中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)資料信息(1999.2)[C];1999年

    7 李楠;;四十年代海派都市文學(xué)的走向——由兩篇小說(shuō)佚文說(shuō)開(kāi)去[A];都市文化——文學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

    8 吳曉梅;;從張愛(ài)玲、蘇青看四十年代都市女性生存[A];中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究會(huì)第十屆年會(huì)論文摘要匯編[C];2010年

    9 殷瓔;;從改寫理論的視角看張愛(ài)玲自譯《金鎖記》的翻譯策略[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

    10 馮昊;;生存焦慮下的寫作突圍[A];江西省文藝學(xué)會(huì)2003年年會(huì)論文集[C];2003年

    中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 李湃;[N];光明日?qǐng)?bào);2005年

    2 尚珂;[N];深圳商報(bào);2004年

    3 張麗紅;[N];團(tuán)結(jié)報(bào);2001年

    4 本報(bào)記者 包明廉;[N];文匯報(bào);2003年

    5 童煜華;[N];中國(guó)郵政報(bào);2006年

    6 記者 平方;[N];中華讀書報(bào);2009年

    7 姜紅;[N];光明日?qǐng)?bào);2001年

    8 樊培緒;[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2005年

    9 李湃(讀者);[N];中國(guó)圖書商報(bào);2005年

    10 中華讀書網(wǎng) 楊沛奇;[N];中華讀書報(bào);2000年

    中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 李梅;張愛(ài)玲的小說(shuō)傳統(tǒng)與文學(xué)中的日常敘事[D];暨南大學(xué);2005年

    2 馮曉艷;跨越時(shí)空的文學(xué)唱和[D];山東大學(xué);2007年

    3 張黎;中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的現(xiàn)代回響及其與“現(xiàn)代性”之關(guān)系[D];復(fù)旦大學(xué);2005年

    4 張立新;現(xiàn)代知識(shí)分子作家在“群”中的自我體認(rèn)與改寫[D];蘇州大學(xué);2007年

    5 李相銀;上海淪陷時(shí)期文學(xué)期刊研究[D];華東師范大學(xué);2006年

    6 王東;傳奇敘事與中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)[D];東北師范大學(xué);2007年

    7 王明科;怨恨:中國(guó)現(xiàn)代十位小說(shuō)家文化反思的現(xiàn)代性體驗(yàn)[D];山東師范大學(xué);2006年

    8 王羽;“東吳系女作家”研究(1938—1949)[D];華東師范大學(xué);2007年

    9 陳娟;張愛(ài)玲與英國(guó)文學(xué)[D];湖南師范大學(xué);2011年

    10 劉軼;現(xiàn)代都市與日常生活的再發(fā)現(xiàn)[D];上海大學(xué);2008年

    中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

    1 張梅;重返文學(xué)現(xiàn)場(chǎng)的一種歷史考察[D];山東師范大學(xué);2003年

    2 田霖;二十世紀(jì)末張愛(ài)玲在中國(guó)的經(jīng)典化歷程[D];中央民族大學(xué);2004年

    3 何小紅;神的失落 家的消解——張愛(ài)玲的“家庭情結(jié)”對(duì)其小說(shuō)創(chuàng)作的影響[D];華中師范大學(xué);2001年

    4 余新明;解讀張愛(ài)玲小說(shuō)的三個(gè)關(guān)鍵詞:歷史·女性·荒涼[D];華中師范大學(xué);2004年

    5 李志華;蒼涼的手勢(shì)[D];華中師范大學(xué);2002年

    6 黃玉蓉;論張愛(ài)玲的太陽(yáng)意象[D];蘇州大學(xué);2002年

    7 史新華;沉淪與反叛——張愛(ài)玲對(duì)中國(guó)女性文學(xué)的貢獻(xiàn)[D];吉林大學(xué);2004年

    8 陳理慧;論張愛(ài)玲的女性意識(shí)[D];西北大學(xué);2002年

    9 程?hào)|霞;亂世才女張愛(ài)玲[D];安徽大學(xué);2003年

    10 魏愛(ài)娟;尋求認(rèn)同的焦慮——張愛(ài)玲心理解讀[D];南京師范大學(xué);2002年


      本文關(guān)鍵詞:張愛(ài)玲翻譯活動(dòng)研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



    本文編號(hào):222363

    資料下載
    論文發(fā)表

    本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wxchuangz/222363.html


    Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

    版權(quán)申明:資料由用戶a6093***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
    一本色道久久综合| 人妻少妇久久中文字幕一区二区| 99精产国品一二三产区区别网站| av最新地址| 无码人妻AⅤ一区二区三区蜜桃| 麻豆人妻少妇精品无码专区| 一区二区三区午夜无码视频| 综合 欧美 亚洲日本| 乌苏市| 久久久伊人| 久久久久一区二区| 2020精品国产自在现线官网| 高清无码中文字幕在线观看视频| 偷炮少妇宾馆半推半就激情 | 少妇又色又紧又黄又刺激免费| 久躁夜夜躁狂狂躁夜夜| 夫妻露脸| 少妇人妻无码精品视频| AV无码久久久久不卡蜜桃| 国产精品免费久久久久影院| 我和公发生了性关系视频| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 精品久久久久久亚洲精品| 什么色+什么色=红色| 人妻无码精品久久久久| 亚洲性无码一区二区三区| 又硬又粗又长又爽免费看| 粉嫩被两个粗黑疯狂进出| 欧美成人午夜精品久久久| av激情在线| 韩国av一区二区| 久久国产一片免费观看| 久久久久久网| 午夜天堂av| 青青av| h片| 菠萝图片| 露脸丨91丨九色露脸| 中文字幕一区2区3区| 呦呦| 欧美中文字幕无线码视频|