泰國學生習得介詞“給”的偏誤分析及教學對策
【學位單位】:云南師范大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2018
【中圖分類】:H195.3
【部分圖文】:
第二章 泰國學生習得介詞“給”的偏誤調查分析表 2.1 測試卷初、中、高級介詞“給”正確句與偏誤句統(tǒng)計表等級 正確數(shù)(所占比例) 偏誤數(shù)(所占比例) 總計初級 334 句(51.5%) 315 句(48.5%) 649 句(100%)中級 337 句(55.1%) 275 句(44.9%) 612 句(100%)高級 413 句(64.2%) 231 句(35.8%) 644 句(100%)從表 2.1 可以看到,初級階段的泰國學生正確句為 334 句,占總句數(shù)51.5%,偏誤句數(shù)為 315 句,占總句數(shù)的 48.5%;中級階段的泰國學生正確句為337 句,占總句數(shù)的 55.1%,偏誤句數(shù)為 275 句,占總句數(shù)的 44.9%;高級階的泰國學生正確句為 413 句,占總句數(shù)的 64.2%,偏誤句數(shù)為 231 句,占總句的 35.8%;從不同階段橫向來看,泰國學生的偏誤句數(shù)所占比重均低于正確句所占比重在不同階段的泰國學生習得介詞“給”的情況相對樂觀。從縱向來看隨著泰國學生漢語水平的提高,其正確率逐步上升,偏誤率逐步下降,說明國學生隨著漢語水平的提高,對介詞“給”的相關知識掌握程度進一步加深。
圖 2.2 不同漢語水平泰國學生介詞“給”的偏誤對比由表 2.2 和圖 2.2 可知:初級階段偏誤嚴重順序為:誤代>遺漏>錯序>誤加;中級階段偏誤嚴重順序為:誤代>遺漏>誤加>錯序;高級階段偏誤嚴重順序為:誤代>遺漏>錯序>誤加;在三個階段中,初級階段和高級階段的偏誤嚴重順序呈現(xiàn)一致性,為:誤代偏誤>遺漏偏誤>錯序偏誤>誤加偏誤。其中誤代和遺漏這兩種偏誤類型所占的比例較大。在三個階段中,二者的偏誤都是最嚴重的,是泰國學生主要的偏誤類型,這說明泰國學生并沒有對介詞“給”的使用條件和相關近義詞辨析有清晰的認識和掌握,這也將是教學的重難點之一。(二) 不同漢語水平泰國學生介詞“給”各具體偏誤項目的統(tǒng)計分析我們對在不同階段的泰國學生關于介詞“給”的具體偏誤小類的數(shù)量做了統(tǒng)計分析,并且分別計算出了它們在各等級的介詞“給”總偏誤中的比率,即相對偏誤率。我們認為,項目的偏誤率越高,我們就越應該引起重視。各偏誤
圖 2.3 初級漢語水平泰國學生各項目相對偏誤率從圖 2.3 柱形圖顯示的來看,我們可以得知初級漢語水平的泰國學生各項目的偏誤程度:最嚴重的偏誤是“給 N”結構中介詞“給”多余,占 14.3%;其次是與介詞“對”的混用和“給 N+V”遺漏動詞,分別占 10.8%和 10.5%;給 N誤放句尾、與“跟”的混用和與“讓”的混用等幾種偏誤類型所占比重較大;偏誤率較小的項目主要為給 N 誤放動詞后,偏誤率為 1.3%。
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 戴秋思;王振來;;日本留學生習得以介詞“給”為標記句式的偏誤分析[J];渤海大學學報(哲學社會科學版);2014年01期
2 華相;;韓國留學生習得介詞“給”的偏誤分析及教學對策[J];暨南大學華文學院學報;2009年01期
3 崔立斌;;韓國學生漢語介詞學習錯誤分析[J];語言文字應用;2006年S2期
4 焉德才;論對外漢語詞匯教學過程中的“偏誤預治”策略[J];云南師范大學學報;2005年06期
5 叢琳;“給+NP”中NP的語義范疇[J];北京教育學院學報;2001年03期
6 黃瓚輝;介詞“給”“為”“替”用法補議[J];暨南大學華文學院學報;2001年01期
7 趙葵欣;;留學生學習和使用漢語介詞的調查[J];世界漢語教學;2000年02期
8 張伯江;;現(xiàn)代漢語的雙及物結構式[J];中國語文;1999年03期
9 李曉琪;;中介語與漢語虛詞教學[J];世界漢語教學;1995年04期
10 孫漢萍;漢、泰語的同異性比較[J];湘潭師范學院學報(社會科學版);1995年02期
相關碩士學位論文 前10條
1 CHAYAKARN JANCHAI;泰國中級漢語水平學生“給”、“使”、“讓”字句的偏誤分析及教學建議[D];重慶大學;2016年
2 劉洋;英美留學生習得對象類介詞“對、向、給”的偏誤分析[D];黑龍江大學;2015年
3 王英華;泰國留學生漢語語序偏誤分析及教學策略[D];華僑大學;2015年
4 海倫娜;蒙古留學生習得介詞“給”的偏誤分析及教學對策[D];南京師范大學;2015年
5 王素旺;泰國學生使用漢語介詞“給”短語的偏誤分析[D];廣西民族大學;2013年
6 阮如梅;越南學生“給”字句的偏誤分析及教學建議[D];浙江大學;2012年
7 杜氏碧蓮;越南學生習得漢語介詞“給”的情況考察[D];復旦大學;2012年
8 秀蓮;泰國學生漢語常用易混介詞習得研究[D];黑龍江大學;2011年
9 華相;韓國留學生習得介詞“給”的偏誤分析及教學對策[D];暨南大學;2009年
10 王素華;漢語與泰語定語、狀語語序的比較研究[D];廈門大學;2008年
本文編號:2855960
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2855960.html