a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

功能對等理論指導(dǎo)下的房屋建設(shè)合同翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2018-04-01 02:14

  本文選題:合同翻譯 切入點:功能對等理論 出處:《西安外國語大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:隨著經(jīng)濟(jì)全球化和中國市場國際化的發(fā)展,國際交流和合作變得越來越繁榮。合同作為確定合作雙方權(quán)責(zé)劃分、損益共享的正式法律文件,在雙方合作中起著舉足輕重的作用。合同中絲毫的差錯和疏忽就會留下隱患,一旦出現(xiàn)分岐和爭議,就可能引起法律糾紛,給企業(yè)和公司,甚至國家造成巨大的經(jīng)濟(jì)損失。因此探討合同的法漢轉(zhuǎn)譯具有較強(qiáng)的實際意義。本文基于阿爾及利亞瓦德省蓋馬爾市的監(jiān)獄建設(shè)項目(Marchéde réalisation d'unétablissement de prévention 300 détenusàGuémar.)合同的翻譯實踐,分四章節(jié)介紹詳細(xì)介紹本翻譯項目的實踐內(nèi)容,通過運(yùn)用著名語言學(xué)家奈達(dá)(Eugene A.Nida)先生的功能對等理論,試圖從功能對等的角度提出:為了提高合同翻譯質(zhì)量,最大限度地實現(xiàn)目的語的翻譯,譯者應(yīng)對翻譯文本進(jìn)行分析并進(jìn)行必要的譯前準(zhǔn)備,在隨后的翻譯過程中盡可能追求動態(tài)的對等。最后,筆者亦對本次翻譯實踐做出總結(jié)和反思,希望能為今后國際承包工程中法語合同的漢譯提供一些新的翻譯思路。
[Abstract]:With the development of economic globalization and the internationalization of the Chinese market, international exchanges and cooperation have become more and more prosperous. It plays an important role in the cooperation between the two sides. The slightest mistakes and omissions in the contract will leave hidden dangers. Once there are disagreements and disputes, they may cause legal disputes and give to enterprises and companies. Therefore, it is of great practical significance to discuss the translation of the contract between France and Chinese. This paper is based on the translation practice of March 茅 de r 茅 alisation d'un 茅 tablissement de pr 茅 vention 300d 茅 tenus 脿 Gu 茅 mar.) of the prison construction project in Gaymard City, Wad Province, Algeria. It is divided into four chapters to introduce the practical contents of this translation project in detail. By applying the functional equivalence theory of famous linguist Eugene A. Nida, this paper tries to put forward the following points from the perspective of functional equivalence: in order to improve the quality of contract translation, In order to maximize the translation of the target language, the translator should make an analysis of the translated text and make necessary pre-translation preparations to pursue dynamic equivalence as far as possible in the subsequent translation process. The author also makes a summary and reflection on the translation practice, hoping to provide some new ideas for the translation of French contracts in the future.
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H32

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)重要報紙文章 前6條

1 記者 劉寶強(qiáng);棕櫚園林子公司簽訂2.04億元大合同[N];第一財經(jīng)日報;2011年

2 記者 陶瑋 通訊員 吳勤兵;通過合同工程驗收[N];嘉興日報;2011年

3 本報記者 段智民;建優(yōu)質(zhì)公路 創(chuàng)一流業(yè)績[N];西藏日報;2004年

4 ;變更:變更的范圍和內(nèi)容[N];中國水利報;2002年

5 ;發(fā)包人的一般義務(wù)和責(zé)任[N];中國水利報;2001年

6 建業(yè);葛洲壩中標(biāo)26.9億元工程[N];證券時報;2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 馬娟;功能對等理論指導(dǎo)下的房屋建設(shè)合同翻譯實踐報告[D];西安外國語大學(xué);2017年

2 鄧潔;榮烏高速公路第七合同段項目風(fēng)險分析與應(yīng)對[D];哈爾濱工程大學(xué);2012年



本文編號:1693513

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1693513.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0b8be***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
夜夜躁狠狠躁| 日韩加勒比一本无码精品| 久久伊人久久| 91精品国产91久久久久蜜臀| 国产偷国产偷高清精品| 国产成人一区二区三区视频免费| 国产麻豆放荡AV剧情演绎| 久久夜色精品国产噜噜麻豆 | 大学生一级一片全黄| 国产日产成人免费视频| 国产精品禁18久久久夂久| 久久精品国产曰本波多野结衣| 久久精品国产69国产精品亚洲| 天堂资源在线播放| 精产国品亚洲| 国产v片| 无码人妻| 免费国产在线精品一区二区三区| 中文亚洲AV片在线观看| 欧美伊人久久大香线蕉综合| 亚洲日韩欧美一区二区三区| 国产人成精品香港三级在线| 亚洲人成人77777网站| 午夜福利精品导航凹凸| 欧美网站大全在线观看| 亚洲Av无码精品色午夜蜜芽| 亚洲欧洲日产国码无码| 国产成人精品2021| 丰满熟妇乱又伦精品| 国产精品老熟女视频一区二区| 激情伊人| 四虎精品视频| 红桃国产传媒网站入口| 星辰视频在线观看电影| 日韩亚洲欧美久久久WWW综合| 国产啪亚洲国产精品无码| 久久国产欧美日韩精品| 国产精品精华液网站| 在线观看无码不卡AV| 免费无码黄网站在线看| 熟妇的味道HD中文字幕|