a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

《巴伐利亞州第17號建筑規(guī)劃表—能源與區(qū)劃》德譯中實踐報告

發(fā)布時間:2020-12-17 02:08
  本文是一篇翻譯實踐報告,原文是《巴伐利亞州第17號建筑規(guī)劃表——能源與區(qū)劃》,由德國巴伐利亞州內(nèi)政部最高建設(shè)管理局編撰,于2009年12月出版發(fā)行。該文本主要介紹巴伐利亞州在城市建設(shè)層面的節(jié)能規(guī)劃,重點在于展現(xiàn)該州在城市建設(shè)過程中,優(yōu)化利用可再生能源的各種可能性方案。本實踐報告主要分為以下部分:首先是引言;第一章簡述該次筆譯項目;第二章首先對建筑類德語科技文本的特點做出分析和總結(jié),并介紹適用的等值翻譯理論。第三章是本實踐報告的核心部分,對術(shù)語和名詞性結(jié)構(gòu)這兩大翻譯難點展開案例分析,探討如何借助背景資料保持術(shù)語翻譯的標準性與規(guī)范性,以及如何解決該類型文本中名詞性結(jié)構(gòu)翻譯的難題。第四章是對該次翻譯實踐的總結(jié)。對術(shù)語和名詞體的翻譯既是翻譯難點,也是本次任務(wù)的重點。如何將二者翻譯地標準與規(guī)范直接對譯文的翻譯質(zhì)量產(chǎn)生重大影響。在翻譯過程中筆者發(fā)現(xiàn),等值翻譯理論能夠有效指導對科技文本中術(shù)語和名詞體的翻譯。同時在翻譯等值的前提下,對背景資料的搜索能有效提升術(shù)語翻譯的準確性和規(guī)范性,而直譯及轉(zhuǎn)換譯法在解決名詞體翻譯上有較為明顯的幫助。因此本報告立足于實踐中翻譯的建筑類德語文本,從科技德語翻譯要求的標準... 

【文章來源】:青島大學山東省

【文章頁數(shù)】:167 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
引言
第一章 項目概述
    1.1 翻譯任務(wù)簡述
    1.2 翻譯過程簡述
第二章 建筑類德語文本分析
第三章 理論基礎(chǔ)——等值翻譯理論
    3.1 等值翻譯概念
    3.2 等值翻譯理論與科技翻譯
第四章 翻譯案例分析
    4.1 建筑類德語文本翻譯的標準性
        4.1.1 建筑術(shù)語
        4.1.2 建筑類縮略語
    4.2 建筑類德語文本翻譯的規(guī)范性
    4.3 建筑類德語文本名詞體翻譯
        4.3.1 名詞體與建筑類德語文本
        4.3.2 名詞性結(jié)構(gòu)翻譯
第五章 結(jié)語
    5.1 翻譯實踐存在的主要問題
    5.2 翻譯實踐對今后工作的啟示
參考文獻
攻讀學位期間研究成果
致謝
附錄:原文與譯文



本文編號:2921216

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2921216.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e8117***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
精品国产日韩亚洲一区 | 高清人人天天夜夜曰狠狠狠狠| 日韩av成人在线| 亚洲蜜芽在线精品一区| 辽宁省| 草草影院第一页yycccom| 人人妻人人妻人人片色AV| 扒开末成年粉嫩的小缝图片| 中文字幕爆乳JULIA女教师| 吴旗县| 蜜月av夜夜澡人人爽人人软件 | 椅子一前一后都有一个木棒| 一本无码久本草在线中文字幕dvd| 日韩亚洲av无码一区二区三区| 亚洲精品一二三区| 久久亚洲欧美日韩精品专区| 亚洲精品55夜色66夜色| 成人爽a毛片免费| 日产无人区一线二线三线2021| 97夜夜澡人人爽人人| 免费无码av一区二区三区| 内射国产内射夫妻免费频道| 日本xx18| 国产亚洲精品一品区99热| 精品国产精品国产偷麻豆| 亚洲综合无码无在线观看| 亚洲精品成人片在线观看| 日本一区二区三区精品福利视频| 九九热国产| 天齐网| 草莓视频香蕉视频| 自拍偷在线精品自拍偷99| 国内精品一区二区三区在线观看| 亚洲不卡无码av中文字幕| 久久久久国色ΑV免费观看| 亚洲国产一区二区三区亚瑟| 欧美乱大交XXXXX疯狂俱乐部| 中文字幕日韩精品一区二区三区 | 欧美精品亚洲日韩AⅤ| 日本第一页| 久久久久久久91|