a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《語用文體學(xué)》(第八章)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-06-08 03:13
  伊麗莎白·布萊克(Elizabeth Black)的《語用文體學(xué)》是一本語用文體學(xué)專著。語用文體學(xué),概而言之,就是研究如何把語用學(xué)的理論應(yīng)用于文學(xué)文本的分析和闡釋的文體學(xué)分支(當(dāng)然,這些分析和闡釋也可以為語用學(xué)的發(fā)展提供反饋)。其中布萊克(Black)不僅總結(jié)了經(jīng)典的語用學(xué)理論,如言語行為理論、合作原則、禮貌原則以及關(guān)聯(lián)理論在小說闡釋中的重要作用,還從語用學(xué)角度對隱喻、反諷、戲仿以及象征等修辭手法進(jìn)行了解讀,更創(chuàng)造性地把關(guān)聯(lián)理論中的回聲話語和巴赫金(Bakhtin)的多聲理論(heteroglossia)聯(lián)系起來,對小說文體中的敘述聲音的復(fù)合及其文體效果進(jìn)行了分析,對擴(kuò)展和加深國內(nèi)語用文體學(xué)研究有重要的參考價(jià)值。譯者選取了本書第八章作為本次翻譯實(shí)踐的文本,本章主要論述了幾種修辭手法在文學(xué)作品中的應(yīng)用和體現(xiàn),如隱喻、反諷以及戲仿等。本次翻譯實(shí)踐的文本為學(xué)術(shù)性文本,具有專業(yè)術(shù)語多,語言比較正式,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的特點(diǎn),給譯者帶來了很大的挑戰(zhàn)。該翻譯報(bào)告以卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論為理論指導(dǎo),對第八章的翻譯展開分析,探討譯文在詞匯、句法層面出現(xiàn)的層次轉(zhuǎn)換、結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換,類別轉(zhuǎn)換和單位轉(zhuǎn)換四類主要現(xiàn)象。...

【文章頁數(shù)】:116 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
Chapter One Description of the Translation Task
    1.1 Background of the Translation Task
    1.2 Objectives of the Translation Practice
    1.3 Features of the Translation Practice
    1.4 Significance of the Translation Practice
Chapter Two Description of the Translation Process
    2.1 Pre-translation Preparation
        2.1.1 Analysis of the Source Text
        2.1.2 Tools Used in the Translation Practice
        2.1.3 Analysis of the Parallel Texts
        2.1.4 Translation Schedule and Plan
    2.2 While-translation Description
        2.2.1 Making the Glossary
        2.2.2 Translating
    2.3 Post-translation Description
        2.3.1 Proofreading
        2.3.2 Quality-control
Chapter Three Theoretical Framework
    3.1 Catford's Translation Shift Theory
        3.1.1 Level Shift
        3.1.2 Category Shift
    3.2 Applicability of the Translation Shift Theory in the Translation Practice
Chapter Four Problems and Solutions
    4.1 Problems and Difficulties in the Translation Practice
        4.1.1 Lexical Level
        4.1.2 Syntactic Level
    4.2 Level Shift in Translation
    4.3 Category Shift in Translation
        4.3.1 Structure Shift
        4.3.2 Class Shift
        4.3.3 Unit Shift
Chapter Five Conclusion
    5.1 Gains from the Translation Practice
    5.2 Inadequacies and Reflections
    5.3 Inspiration for Future Work
References
Appendices
    Appendix 1 Source Text
    Appendix 2 Target Text
    Appendix 3 Glossary
Academic Achievements during the Period of Master's Degree



本文編號:3991368

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/3991368.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b998a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久久无码av三级| 91蜜臀| 欧美日韩激情综合一区二区不卡| 国产l精品国产亚洲区久久| 免费无码的AV片在线观看| 粗大的内捧猛烈进出看视频| 丰满熟妇乱又伦精品| 亚洲国产成人精品无码区在线| 国产精品亚洲精品日韩已满| 性欧美18一69性sexhd| 久草精品视频在线观看| 色伊伊| 久久成人绳艺捆绑| 亚洲人在线| 人妻黑人ntr黑人社长的超激| eeuss电影天堂| 老司机黄片| 欧美人妖hdvideo| 久久午夜美女精品人体| 久久久久网| 公交车大龟廷进我身体里在线观看| 亚洲色欲色欲www在线丝| 无码专区—va亚洲v天堂麻豆 | 国产欧美va欧美va香蕉在线观看| 欧美日韩亚洲tv不卡久久| 亚洲国产精品高清在线第1页| 阜宁县| 国产69精品久久久久99尤物| 紧身裙女教师波多野结衣在线观看 | 美女扒开下面让男生桶白浆| 狠狠色丁香婷婷综合潮喷| 国产精成人品日日拍夜夜| 精品久久久久久久无码人妻热| 我故意没有穿内裤坐公车让| 人妻在卧室被老板疯狂进入| 欧美大黑帍在线播放| 国内精品久久久久电影院| 欧美激情XXXX性BBBB| 影音先锋新男人av资源站| 亚洲精品无码AV中文字幕| 欧美丰满大爆乳波霸奶水多|