《詩鏡》在藏區(qū)的傳播及其本土化研究
發(fā)布時間:2020-05-16 02:57
【摘要】:在古代印度文學史上舉世聞名的《詩鏡》是約公元七世紀的印度作家、文學理論家檀丁采用詩體形式寫的一部文學理論著作。內(nèi)容主要是論文學及詩文修飾。這部著作猶如明鏡一般反映了前世文學理論家們關(guān)于詩的文體、格律、情味、風格及詩的修飾、詩的過失等各種相同和不同意見,故取名《詩鏡》。它是印度梵文學史上一部重要的有影響的著作,對推動梵文文學理論研究起了積極作用,十七世紀以前以《詩鏡》為范例,出現(xiàn)了不少這類文學理論著作。在西藏,十三世紀初期,藏族著名學者薩班·貢噶堅贊在其所著《智者入門》一書中介紹和翻譯了《詩鏡》的部分內(nèi)容,并加以精辟闡釋,開創(chuàng)了西藏詩學研究的先河。十三世紀后期,遵照圣者八思巴和薩迦本欽釋迦桑布的旨意,藏族大譯家匈·多吉堅贊和印度學者拉卡彌迦羅在薩迦寺將《詩鏡》全文譯為藏文,為藏文文學創(chuàng)作提供范例。歷時七百余年,詩鏡已成為藏族自己所固有的和人人所熟知的一種專屬學問,多吉堅贊的弟子邦譯師洛追丹巴對其稍做校譯并正式進行師徒傳授。此后,由夏魯譯師曲炯桑布用舊梵本和梵文注釋本做了對照修訂并加了小注。本論文共由五個章節(jié)和十五個小節(jié)構(gòu)成,第一章論述了《詩鏡》的起源;第二章論述了《詩鏡》首次引入藏區(qū)的概況;第三章論述了《詩鏡》在藏區(qū)傳授的起源;第四章論述了藏族學者對《詩鏡》的擴大傳播;第五章論述了《詩鏡》的價值。通過以上五大部分對《詩鏡》在藏區(qū)的傳播及其本土化進行了研究。
【學位授予單位】:青海師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H711;H214;I046
本文編號:2666051
【學位授予單位】:青海師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2018
【分類號】:H711;H214;I046
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 徐其超;;論藏文《詩鏡》生命美學意蘊[J];西南民族大學學報(人文社科版);2010年12期
2 韓文革;;中國印度古典詩學中“味”論之比較[J];中國礦業(yè)大學學報(社會科學版);2006年01期
3 意娜;;藏族美學名著《詩鏡》解讀[J];當代文壇;2006年01期
4 王滿特嘎;《詩鏡論》研究概述[J];中央民族大學學報;2001年05期
5 郁龍余;中印味論詩學源流[J];天津師大學報(社會科學版);2000年05期
6 李曉玲;藏民族詩論中的“圓滿”觀[J];民族文學研究;1996年02期
7 趙康;;對《詩鏡》關(guān)于作品內(nèi)容與形式的論述做出原則性發(fā)展的不是米滂[J];西藏研究;1989年04期
8 趙康;;論五世達賴的詩學著作《詩鏡釋難妙音歡歌》[J];西藏研究;1986年03期
,本文編號:2666051
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2666051.html
教材專著