a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

關(guān)聯(lián)理論視角下《老人與海》兩個(gè)中譯本對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2017-01-03 12:17

  本文關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論視角下《老人與!穬蓚(gè)中譯本對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《湖南工業(yè)大學(xué)》 2012年

關(guān)聯(lián)理論視角下《老人與!穬蓚(gè)中譯本對(duì)比研究

吳任玉  

【摘要】:《老人與海》是海明威的代表作之一,其語(yǔ)言簡(jiǎn)潔有力,意蘊(yùn)深厚。自出版以來(lái),中國(guó)先后出現(xiàn)了多個(gè)《老人與海》中譯本。吳勞及宋碧云的譯作都誕生于二十世紀(jì)八十年代。在中國(guó)大陸,吳勞譯本一直以來(lái)深受讀者喜愛(ài)。他在譯文中保留了原文大量信息。而與其對(duì)比鮮明的是,臺(tái)灣第一本《老人與!纷g作即宋碧云譯本更多地追求原文的簡(jiǎn)潔風(fēng)格。因此本文選擇這兩個(gè)譯本并對(duì)其進(jìn)行對(duì)比分析。大量譯作出現(xiàn)的同時(shí),對(duì)《老人與!返难芯恳苍谥袊(guó)蓬勃開(kāi)展。目前已有不少學(xué)者從不同的理論視角對(duì)其譯本進(jìn)行了多方位的研究,但大部分從文體學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)角度對(duì)其進(jìn)行研究。而本文擬從關(guān)聯(lián)理論視角對(duì)其兩個(gè)譯本進(jìn)行對(duì)比分析。 翻譯過(guò)程中,譯者充當(dāng)著連接兩個(gè)過(guò)程的紐帶:既是接受者又是交際者。譯者的目標(biāo)是追求原作及譯作之間的最佳關(guān)聯(lián)性。翻譯過(guò)程中,譯者需要作出相應(yīng)的語(yǔ)境假設(shè),并適時(shí)地調(diào)整語(yǔ)境不斷地尋找原文的最佳關(guān)聯(lián),然后根據(jù)自己對(duì)原文的認(rèn)知與理解以最佳關(guān)聯(lián)的方式傳達(dá)給譯文讀者。 本文以這樣的關(guān)聯(lián)理論為指導(dǎo),結(jié)合兩個(gè)譯作的特點(diǎn),從詞、修辭、銜接、文化幾個(gè)方面加以典型實(shí)例來(lái)比較分析兩個(gè)譯作。因認(rèn)知環(huán)境及第二交際環(huán)境的不同而導(dǎo)致語(yǔ)境假設(shè)的不同。語(yǔ)境假設(shè)的不同進(jìn)而導(dǎo)致翻譯的不同。兩位譯者為追求達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)而采取了不同的處理方式。由于語(yǔ)言、文化和讀者的認(rèn)知語(yǔ)境的差異以及意義本身的不確定性和開(kāi)放性等因素的影響,直接翻譯與間接翻譯都有其局限性,,但二者都是為獲取最佳關(guān)聯(lián)性譯文服務(wù)。而直接翻譯與間接翻譯的局限性將影響翻譯的最佳關(guān)聯(lián)性。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:湖南工業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻(xiàn)

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購(gòu)買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條

1 陳彬彬;;從關(guān)聯(lián)翻譯理論看《老人與!分械耐鈦(lái)語(yǔ)變異及其翻譯重構(gòu)[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2009年01期

2 唐述宗;康順理;;解構(gòu)主義視域下《老人與海》四個(gè)譯本的評(píng)析[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年01期

3 李萍,汪桂芬;從文體的角度看《老人與!穬蓚(gè)中譯本的效果[J];湖北汽車工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年03期

4 姬鵬宏,曹志宏;科技翻譯機(jī)理的關(guān)聯(lián)探索[J];中國(guó)科技翻譯;2002年01期

5 陳熾;;從歸化異化角度對(duì)比分析《老人與!返娜齻(gè)中譯本[J];科教文匯(下旬刊);2009年04期

6 蔡麗莉;;解析gutt的直接翻譯與間接翻譯[J];時(shí)代文學(xué)(下半月);2008年02期

7 馬若飛;;張愛(ài)玲譯筆下的《老人與海》[J];邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年04期

8 文軍,鄧春;關(guān)聯(lián)理論在網(wǎng)絡(luò)新聞翻譯過(guò)程中的適用性調(diào)查[J];外語(yǔ)教學(xué);2003年06期

9 李寅,羅選民;關(guān)聯(lián)與翻譯[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2004年01期

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 段自力;譯者的認(rèn)知構(gòu)建意識(shí)與譯文的連貫性[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年02期

2 唐小紅;;對(duì)《翻譯學(xué)歸結(jié)論》的再思考[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年02期

3 楊敏;趙金東;;探究模式在英漢翻譯教學(xué)中的應(yīng)用——以譯文優(yōu)劣探究為例[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期

4 汪莉;;英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)寫作的語(yǔ)篇研究[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期

5 胡泓;“老水手”的漫長(zhǎng)旅程——從文學(xué)視窗中看人類生態(tài)意識(shí)的衍變[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2002年05期

6 葉超;注定的悲劇——《厄舍府的倒塌》羅德里克·厄舍精神分析[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年01期

7 譚逸之;;非語(yǔ)言語(yǔ)境在詩(shī)歌翻譯中的作用[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年01期

8 余麗君;;論形式的藝術(shù)張力[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年06期

9 趙曉瑞;;視點(diǎn):影響語(yǔ)篇翻譯中連貫重構(gòu)的重要因素[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年06期

10 王平;;《白鯨》主題意義的三種解讀[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年05期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王倩;;論舍伍德.安德森小說(shuō)《小城畸人》中語(yǔ)言的不可靠性[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

2 鮑德旺;楊士超;;關(guān)聯(lián)理論與語(yǔ)用翻譯關(guān)系之解析[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年

3 葛衛(wèi)紅;;漢英照應(yīng)成分比較及對(duì)語(yǔ)篇翻譯的啟示[A];語(yǔ)言與文化研究(第三輯)[C];2008年

4 廖七一;;翻譯研究學(xué)科發(fā)展概況(2006)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

5 庾愷珊;;從James錯(cuò)誤分析理論看口譯質(zhì)量評(píng)估——以外事口譯為例[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

6 司顯柱;;論語(yǔ)境的層次性對(duì)翻譯的張力關(guān)系[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

7 康寧;;英漢旅游文本語(yǔ)篇功能比較及翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

8 祁芝紅;;談翻譯中的文體意識(shí)[A];新規(guī)劃·新視野·新發(fā)展——天津市社會(huì)科學(xué)界第七屆學(xué)術(shù)年會(huì)優(yōu)秀論文集《天津?qū)W術(shù)文庫(kù)》(上)[C];2011年

9 虞引穎;;Cohesion and Coherence in Text Translation[A];語(yǔ)言與文化研究(第十輯)[C];2012年

10 岳中生;;基于生態(tài)譯學(xué)論科技翻譯邏輯求解[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 張喜榮;英漢敘述語(yǔ)篇參與者標(biāo)識(shí)手段對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 曹磊;翻譯的修辭符號(hào)視角研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭(zhēng)議與回應(yīng)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

5 陳怡;英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生漢譯英能力與文本測(cè)試評(píng)分研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

6 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

7 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

8 馮軍;論外宣翻譯中語(yǔ)義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

9 周峰;“漁”行為與海明威[D];華東師范大學(xué);2011年

10 盧玉卿;文學(xué)作品中言外之意的翻譯研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 王婷婷;從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度分析林譯《浮生六記》的翻譯策略[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

2 汪亮;對(duì)比研究:關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論在口譯過(guò)程中的應(yīng)用[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

3 彭靜;語(yǔ)篇翻譯中的銜接[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 尹劍波;《老人與!芳捌錆h譯本中的語(yǔ)篇連貫性研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

5 袁霞;《紫色》中的婦女主義生存觀[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

6 宋宛蓉;關(guān)聯(lián)理論框架下《紅樓夢(mèng)》隱喻翻譯的效度[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

7 李追坤;楊必譯本《名利場(chǎng)》中的女性主義翻譯表現(xiàn)及其意義[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

8 裴素華;從宗教的角度解讀弗羅斯特詩(shī)中的困惑[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

9 祝元娜;論外宣翻譯中的文化障礙[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

10 張慧;從《八月之光》看福克納的女性觀[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 趙新,郭海云;海明威的西班牙情結(jié)與他的文學(xué)創(chuàng)作[J];北京交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年02期

2 姜微微,郭海云;海明威旅游與創(chuàng)作關(guān)系探索[J];國(guó)際關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期

3 季玥;仲盛;;《老人與!方庾x之管窺[J];淮南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期

4 劉宏;“古巴人”海明威[J];華夏人文地理;2003年04期

5 孔綠莎;科技譯員的必備條件[J];中國(guó)科技翻譯;1997年03期

6 孟建鋼;關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的解釋力[J];中國(guó)科技翻譯;2001年01期

7 葛朝霞;;淺析海明威的“冰山”原則與語(yǔ)言風(fēng)格[J];名作欣賞;2007年14期

8 錢冠連;語(yǔ)用學(xué):中國(guó)的位置在哪里?——國(guó)內(nèi)外語(yǔ)用學(xué)選題對(duì)比研究[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2001年04期

9 周紅專;古漢詩(shī)詞英譯的關(guān)聯(lián)觀[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2002年01期

10 趙翠蓮,潘志高;語(yǔ)言變異與形象塑造——談《老人與!分械脑~匯變異和語(yǔ)域變異[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1999年04期

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 姚曉鳴;;論關(guān)聯(lián)與廣告翻譯中的語(yǔ)篇重構(gòu)[J];河南社會(huì)科學(xué);2005年06期

2 張曉娟;;關(guān)聯(lián)理論和翻譯[J];內(nèi)江科技;2006年07期

3 張紅俠;;關(guān)聯(lián)視角下的隱喻理解[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期

4 唐春香;論關(guān)聯(lián)理論對(duì)廣告雙關(guān)語(yǔ)的解釋[J];湖南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年06期

5 劉歡;;認(rèn)知語(yǔ)境與話語(yǔ)交際[J];河北理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年02期

6 胡濤暉;;從關(guān)聯(lián)的角度解讀習(xí)語(yǔ)[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年02期

7 王惠萍;;關(guān)聯(lián)理論關(guān)照下的廣告語(yǔ)用翻譯(英文)[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2006年19期

8 曲連秀;;從關(guān)聯(lián)理論視角看語(yǔ)境在翻譯中的指導(dǎo)作用[J];山東省工會(huì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期

9 徐麗;;從關(guān)聯(lián)理論的角度解讀非語(yǔ)言交際[J];時(shí)代文學(xué)(雙月上半月);2008年02期

10 孟宏;;論關(guān)聯(lián)理論在廣告翻譯中的應(yīng)用[J];硅谷;2008年12期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 陳曦;;尋求聽(tīng)力理解中的最佳相關(guān)[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年

2 徐玲;;從關(guān)聯(lián)理論看英漢隱喻差異引起的交際失誤[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

3 李琪;;關(guān)聯(lián)理論:闡釋幽默的新視角[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年

4 聞艷;;關(guān)聯(lián)理論視角下的廣告翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

5 吳文輝;;隱喻的關(guān)聯(lián)性分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

6 張霖;;幽默言語(yǔ)認(rèn)知語(yǔ)用新解——關(guān)聯(lián)理論與概念整合:孰是孰非[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

7 唐清;;從關(guān)聯(lián)理論談?dòng)诚笙笏频睦頁(yè)?jù)性[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年

8 康莉;謝維信;黃敬雄;張珂磬;;SIS框架下基于蟻群算法的數(shù)據(jù)關(guān)聯(lián)方法[A];第十三屆全國(guó)信號(hào)處理學(xué)術(shù)年會(huì)(CCSP-2007)論文集[C];2007年

9 徐立紅;;可推知回指與定指認(rèn)知語(yǔ)用推理[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年

10 鮑德旺;楊士超;;關(guān)聯(lián)理論與語(yǔ)用翻譯關(guān)系之解析[A];語(yǔ)言與文化研究(第二輯)[C];2008年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 江曉紅 肇慶學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條

1 譚業(yè)升;翻譯中的識(shí)解運(yùn)作[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

2 江曉紅;轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知語(yǔ)用研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2008年

3 李占喜;翻譯過(guò)程的關(guān)聯(lián)—順應(yīng)研究—文化意象處理舉隅[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2005年

4 申智奇;刻意曲解:言語(yǔ)交際中的語(yǔ)用策略[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2004年

5 吳碧宇;漢語(yǔ)句子話題鏈的認(rèn)定及其意義研究[D];中央民族大學(xué);2010年

6 徐欣;基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢小說(shuō)語(yǔ)篇中話語(yǔ)標(biāo)記功能研究[D];山東大學(xué);2011年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 袁紅艷;創(chuàng)造性叛逆與最佳關(guān)聯(lián)[D];湖南師范大學(xué);2005年

2 彭念凡;從關(guān)聯(lián)理論談意義的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2004年

3 黃振華;從關(guān)聯(lián)理論角度試析老舍作品翻譯[D];東華大學(xué);2006年

4 曾華;從關(guān)聯(lián)理論看影視劇字幕的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2006年

5 劉玲慧;關(guān)聯(lián)與幽默話語(yǔ)翻譯[D];湖南師范大學(xué);2006年

6 白娜;關(guān)聯(lián)—順應(yīng)研究路向視角下的旅游景點(diǎn)介紹文本英譯探析[D];廣西師范學(xué)院;2011年

7 廖順珠;從關(guān)聯(lián)理論的角度探討中國(guó)古詩(shī)意象的英譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2005年

8 張曉欣;從認(rèn)知角度看轉(zhuǎn)喻[D];河北師范大學(xué);2005年

9 趙紅芝;語(yǔ)境關(guān)聯(lián)與翻譯對(duì)等[D];安徽大學(xué);2005年

10 方鳴;關(guān)聯(lián)理論與言語(yǔ)幽默理解[D];南京師范大學(xué);2007年


  本文關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論視角下《老人與!穬蓚(gè)中譯本對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):232752

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wxchuangz/232752.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶66d73***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩精品一区二区三区视频| 久久综合爱| 丝袜+亚洲+另类+欧美+变态| 777米奇久久最新地址| Japanese极品少妇| 嘉兴市| 精品一级二级三级四级五级| 《少妇的诱人》意大利| 日韩美女毛片| 蜜臀久久99精品久久久| 搐搐国产丨区2区精品av| 亚洲一区二区在线观看| 欧美老熟妇乱xxxxx| 亚洲男人的天堂网站| 国产成人在线电影| 久久精品人人做人人妻人人玩| 波多野结衣一区二区三区av免费| 日韩av电影网址| 天天看片亚洲欧美国产| 久久av免费这里有精品| 8AV国产精品爽爽ⅴa在线观看| 午夜成人爽爽爽视频在线观看| 91人妻人人澡人人爽人人精品乱| 日韩精品综合| 国产精品高潮呻吟久久av| 激情综合网五月| 97色伦| 久久久久久国产精品日本| 天堂www中文最在线官| 九九热伊人在钱| 日本一区二区三区在线观看视频 | 中文字幕丰满伦子无码| 久久久久久亚洲av无码蜜芽| 韩国电影三级中文字幕hd| 国产精品18久久久久久不卡 | 国产成人无码A区在线观看视频| 强奷漂亮雪白丰满少妇AV| 国产69精品久久久久9999apgf| 亚洲精品无码久久久久Y| 亚洲第一天堂无码专区| 亚洲最大天堂无码精品区|