a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

譯化模因及其文化共鳴的探究

發(fā)布時(shí)間:2025-07-07 06:00
  語(yǔ)言中的模因現(xiàn)象已經(jīng)成為社會(huì)語(yǔ)言研究中的重要部分,模因在同一文化中的傳播總是通過模仿尤其是通過語(yǔ)言模仿進(jìn)行傳播。如果模因要通過語(yǔ)言進(jìn)行跨文化傳播那就需要翻譯了,因此翻譯是模因跨越文化疆域進(jìn)行傳播的生存載體。本文擬考察文化共鳴現(xiàn)象對(duì)跨文化語(yǔ)境中語(yǔ)言模因復(fù)制和傳播的影響。 本文以Dawkins的模因理論,Chesterman的翻譯模因論以及接受修辭學(xué)理論為基礎(chǔ),通過對(duì)從報(bào)紙、期刊、因特網(wǎng)及日常詞匯運(yùn)用中收集的社會(huì)語(yǔ)料進(jìn)行的定性研究,旨在探討語(yǔ)言模因模型在跨語(yǔ)言環(huán)境中的一些流行的模因現(xiàn)象,并從接收修辭學(xué)中的信息接收角度分析語(yǔ)言模因模型在跨語(yǔ)言環(huán)境中的復(fù)制和傳播的過程,并且探索強(qiáng)勢(shì)翻譯模因及其背后隱藏的文化共鳴。 本次研究的結(jié)果表明:各個(gè)語(yǔ)言間的交流和進(jìn)化都離不開翻譯模因的不斷復(fù)制和傳播,而這些翻譯模因的流行或消亡背后所隱藏的是各個(gè)語(yǔ)言的文化的共鳴和差異。翻譯模因想要能夠在新的語(yǔ)言環(huán)境中繼續(xù)被感染、復(fù)制和傳播,并且具有生命力,必須要具備能使新宿主產(chǎn)生文化共鳴的文化感染力。所以能夠動(dòng)態(tài)對(duì)語(yǔ)言環(huán)境的變化產(chǎn)生變體,這樣才能成為新的語(yǔ)言環(huán)境中的強(qiáng)勢(shì)模因。 單一語(yǔ)境中的語(yǔ)言模因現(xiàn)象非常有...

【文章頁(yè)數(shù)】:41 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Part I Introduction
    1.1 Background of the Research
    1.2 Purposes of Study
    1.3 Organization of Thesis
Part II Literature Review
    2.1 Introduction to Meme and Memetics
    2.2 Linguistic Memes
        2.2.1 Researches on Linguistic Memes
        2.2.2 Characteristics of Linguistic Memes
    2.3 Translated Memes
    2.4 Theories of Rhetorical Information Reception
Part III Research Thesis and Analysis
    3.1 Different Transmission Models of the Linguistic Memes in the Haploid Cultural Context or Cross-cultural Contexts
    3.2 Formation Process and Selection Mechanism of the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
        3.2.1 Formation of the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
        3.2.2 Selection Mechanism for the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
    3.3 Replication and Transmission of the Translated Memes
        3.3.1 Divergences of Replication and Transmission in the Haploid Cultural Context and Cross-cultural Context
        3.3.2 Acceptance of the Translated Linguistic Meme and Common Cultural Agreement
    3.4 Cultural Resonance Effect on Replication and Transmission of Translated Linguistic Memes
Part IV Conclusion
    4.1 Summary of Study
    4.2 Limitations and Suggestions for Further Research
Bibliography
Appendix
Acknowledgements



本文編號(hào):4056615

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/yuyanyishu/4056615.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7ad80***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲人妻一区二区三区| 天天躁久久躁日日躁| 涪风论坛| 在线看片你懂的| xxxxwww日本| 大香蕉东京热| 亚洲日韩中文字幕天堂不卡| 精品人妻伦一二三区久久| 打工女人内毛片| 色综合久久久久| 天堂久久av天堂青青天堂| 成人午夜网| 福利视频一区| 91精品国产一区| 亚洲一线产区二线产区的| 精品国产成人| 狠狠躁夜夜躁2020| 欧美激情二区| 欧美A级成人网站免费| 日本高清二区视频久二区| 免费看黄网站国产18禁| 天天视频国产精品| 久久国产精品高清| 日产乱码卡一卡2卡三卡四| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽直播| 开心久久婷婷综合中文字幕| 国产成人AV乱码在线观看 | 国产精品99久久免费| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱一区| 末成年女A∨片一区二区| 国产人成无码视频在线| 国产精品自产拍在线观看免费 | 搡女人真爽免费视频大全| 少妇内射高潮福利炮| 久久99国产精品久久99小说| 久久99国产精品尤物| 邻居少妇张开腿让我爽了在线观看| 2018天天弄国产大片| 操东北熟女| 亚洲伦理一区| 欧美高清性xxxxhd|