韓國(guó)學(xué)生結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得情況考察
本文選題:結(jié)果補(bǔ)語(yǔ) 切入點(diǎn):習(xí)得研究 出處:《東北師范大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)是外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)接觸較早的語(yǔ)法項(xiàng)目,同時(shí)它也是實(shí)際交際中使用頻率較高的句法結(jié)構(gòu)。由于外國(guó)學(xué)生習(xí)得結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的情況并不理想,因此在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)一直是難點(diǎn)和重點(diǎn)。筆者以韓國(guó)學(xué)生為主要研究對(duì)象,選取了5個(gè)既常用又典型的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“V+完”、“V+好”、“V+懂”、“V+到”、“V+著”進(jìn)行研究。由于結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)本身的結(jié)構(gòu)具有特殊性與復(fù)雜性,且韓語(yǔ)中也沒(méi)有與結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)對(duì)應(yīng)一致的句法成分,這就成為韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的主要障礙。因此,韓國(guó)學(xué)生常常受到母語(yǔ)的影響,產(chǎn)生遺漏結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)、以韓語(yǔ)的副詞來(lái)代替甚至回避使用等負(fù)遷移現(xiàn)象。本文共分為五章。引言中提出選題的背景和選題意義、研究方法與研究思路;第一章總結(jié)了前人對(duì)漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的研究;第二章,探討了漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)在韓語(yǔ)表達(dá)中的相應(yīng)之處;第三章,筆者以北京語(yǔ)言大學(xué)HSK中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)韓國(guó)學(xué)生結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得語(yǔ)料為依據(jù)進(jìn)行偏誤分析,總結(jié)出韓國(guó)學(xué)生結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得情況。不過(guò),從中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中得到的語(yǔ)料數(shù)量不夠充分,且大多數(shù)偏誤出現(xiàn)在結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)“到”上,其他結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的偏誤數(shù)量極少。因此,筆者再次設(shè)計(jì)了問(wèn)卷調(diào)查,更深入地考察韓國(guó)學(xué)生結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得情況;第四章,基于前一章的調(diào)查結(jié)果,找出了影響韓國(guó)學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的因素,從而總結(jié)出韓國(guó)學(xué)生結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得特點(diǎn)以及習(xí)得順序;在論文的最后,筆者從教材編寫(xiě)、教學(xué)方法等方面提出對(duì)漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的教學(xué)建議,為韓國(guó)學(xué)生、對(duì)韓漢語(yǔ)教師以及對(duì)韓漢語(yǔ)教學(xué)研究者、教材編寫(xiě)者提供較為有益的參考與借鑒。
[Abstract]:Results complement is a grammatical item that foreign students come into contact with earlier when learning Chinese, and it is also a syntactic structure which is frequently used in actual communication. Because the situation of foreign students' acquisition of resultant complement is not ideal, they are in teaching Chinese as a foreign language. Results complement has always been a difficult and important point. Five common and typical resultant complements "V end", "V good", "V understand", "V to", "V to" and "V Zhe" are selected to study. Because of the particularity and complexity of the structure of the resultant complement, and there is no syntactic element corresponding to the result complement in Korean, As a result, Korean students are often influenced by their mother tongue, resulting in the omission of resultant complements. This paper is divided into five chapters. In the introduction, the background and significance of the topic selection, research methods and research ideas are proposed. The first chapter summarizes the previous researches on Chinese resultant complement; In the second chapter, the author discusses the corresponding points of Chinese resultant complement in Korean expression. Chapter three, based on the HSK Interlanguage Corpus of Beijing language University, Korean students' resultant complement acquisition corpus is used as the basis for error analysis. The result complement acquisition of Korean students is summarized. However, the amount of data obtained from the interlanguage corpus is not sufficient, and most of the errors occur in the result complement "to", and the number of other resultant complement errors is very small. The author designs a questionnaire again to investigate the acquisition of resultant complement by Korean students in depth. Chapter four, based on the results of the previous chapter, finds out the factors that affect the acquisition of Chinese complement by Korean students. At the end of the thesis, the author puts forward some suggestions on the teaching of Chinese resultant complement from the aspects of textbook compilation and teaching methods. To Korean Chinese teachers and Korean Chinese teaching researchers, textbook writers to provide more useful reference and reference.
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 褚鑫;岳輝;;孔子學(xué)院“有限市場(chǎng)化”發(fā)展戰(zhàn)略模型與要素分析[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2015年05期
2 周小兵;劉瑜;;漢語(yǔ)語(yǔ)法點(diǎn)學(xué)習(xí)發(fā)展難度[J];華文教學(xué)與研究;2010年01期
3 祁慧琳;;初級(jí)階段漢語(yǔ)精讀課結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)教學(xué)初探[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2009年19期
4 孫冬惠;張恒軍;;留學(xué)生漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得研究[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(學(xué)科版);2008年09期
5 肖祥忠;;“難度等級(jí)模式”與印尼漢語(yǔ)教學(xué)[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版);2007年05期
6 黃玉花;韓國(guó)學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)研究[J];和田師范專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2004年03期
7 周小兵;;學(xué)習(xí)難度的測(cè)定和考察[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2004年01期
8 楊司薇;對(duì)外漢語(yǔ)中結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的課堂教學(xué)[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2003年06期
9 呂文華;;對(duì)外漢語(yǔ)教材語(yǔ)法項(xiàng)目排序的原則及策略[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2002年04期
10 呂文華;;關(guān)于述補(bǔ)結(jié)構(gòu)系統(tǒng)的思考——兼談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的補(bǔ)語(yǔ)系統(tǒng)[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2001年03期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 朱永平;;漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得的調(diào)查和分析[A];世界漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)會(huì)通訊2009年第3期[C];2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 徐瑜彤;韓國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的偏誤分析[D];沈陽(yáng)師范大學(xué);2016年
2 劉鈺俊;基于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的動(dòng)詞作結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的語(yǔ)義研究[D];南京師范大學(xué);2014年
3 宋青;韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)習(xí)得特點(diǎn)和偏誤分析[D];吉林大學(xué);2013年
4 周聰;對(duì)外漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)教學(xué)研究[D];湖南師范大學(xué);2012年
5 張帆;基于語(yǔ)料庫(kù)的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)認(rèn)知與教學(xué)研究[D];山東大學(xué);2011年
6 金哉延;漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)與韓國(guó)語(yǔ)對(duì)應(yīng)成分關(guān)系的探討[D];天津師范大學(xué);2009年
7 李銀京;韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)偏誤分析[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2009年
8 藺俊霞;基于偏誤分析的多媒體環(huán)境下的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)教學(xué)[D];華東師范大學(xué);2008年
9 梁雪垠;留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的偏誤分析[D];天津師范大學(xué);2008年
10 金宗燮;韓國(guó)留學(xué)生使用漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)的情況考察[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2006年
,本文編號(hào):1690385
本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1690385.html