a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

外國(guó)品牌漢譯策略研究

發(fā)布時(shí)間:2020-09-27 20:21
   隨著國(guó)際貿(mào)易的日益繁榮,琳瑯滿(mǎn)目的外國(guó)商品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),獲得了廣大消費(fèi)者的關(guān)注及認(rèn)可。這些外國(guó)商品能如此迅速的在中國(guó)市場(chǎng)走紅,除了其優(yōu)良的產(chǎn)品質(zhì)量、較高的行業(yè)地位外,品牌譯名亦發(fā)揮了極其重要的作用。 品牌譯名是外來(lái)產(chǎn)品進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)的形象定義,其成功與否直接關(guān)系到產(chǎn)品的形象優(yōu)劣及市場(chǎng)反響。商品名的翻譯不是簡(jiǎn)單的生搬硬套,而應(yīng)與目的語(yǔ)國(guó)家的文化背景、消費(fèi)者的價(jià)值觀念和審美習(xí)慣等因素相結(jié)合。 在這篇論文中,通過(guò)對(duì)品牌譯名的研究,我們可以認(rèn)識(shí)到這一課題在語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、營(yíng)銷(xiāo)學(xué)、廣告學(xué)以及跨文化領(lǐng)域中的重要意義。品牌和商品名不同于一般意義上的語(yǔ)言材料,如何恰如其分地翻譯這些帶有特殊功能和色彩的名稱(chēng),不僅要考慮到翻譯的目的,更要考慮譯名形式與內(nèi)涵的高度統(tǒng)一以及其特定的文化色彩。在翻譯的過(guò)程中,原名的發(fā)音、含義、商品的特性、譯入語(yǔ)的風(fēng)俗習(xí)慣與文化背景等因素都是不可忽視的,因?yàn)橐浴爸袊?guó)文化”為背景的品牌譯名會(huì)促進(jìn)品牌價(jià)值的提升,為提高該品牌的市場(chǎng)形象和地位推潑助瀾。而中國(guó)人民在接納和翻譯外來(lái)品牌過(guò)程中體現(xiàn)出的聰明智慧以及積極開(kāi)放的胸懷更是值得稱(chēng)道的。
【學(xué)位單位】:湘潭大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2014
【中圖分類(lèi)】:H33
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Kapitel eins Grundlagen der Marke und Markenführung
    1.1 Was ist Marke?
    1.2 Charakterisierungsans tze zur Marke
    1.3 Funktionen der Marke
    1.4 Markenimage, Markenwert und Markenstrategie
    1.5 Zielsystem und Anforderung der Marke
    1.6 Ein wichtiger Bestandteil der Marke  Markennamen
Kapitel zwei übersetzung von ausl ndischen Markennamen ins Chinesische
    2.1 Direkte übernahme ausl ndischer Markenname
    2.2 Transkription nach der Aussprache
    2.3 Lautliche und sinngem e übersetzung
    2.4 Sinnübersetzung nach w rtlicher Bedeutung
    2.5 Neusch pfung von Markennamen
    2.6 Zusammenfassung: Was macht eine gute Markennamenübersetzung aus
Kapitel drei Markennamenübersetzung als Kulturph nomen
    3.1 Markennamenübersetzung als marketing- und werbestrategisches Mittel
    3.2 Markennamenübersetzung als Mittel zur Steigerung des Markenimages
    3.3 Markennamenübersetzung als translatologisches Problem
    3.4 amelioratierende Markennamenübersetzung als Kultuph nomen und ein typisches China-Ph nomen“
    3.5 Reflexion über das China-Ph nomen“
        3.5.1 sprachlich-linguistische Betrachtung
        3.5.2 übersetzungswissenschaftliche Betrachtung
        3.5.3 kulturelle und soziohistorische Betrachtung
        3.5.4 Marketings- und werbestrategische Betrachtung
        3.5.5 abschlie ende Reflexion
Fazit
Literaturverzeichnis
Danksagung
Chinesische Inhaltsangabe
Résumé und Ver ffentlichungen w hrend des Studiums

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 馬曉晨;;會(huì)話交際中指稱(chēng)阻礙的商業(yè)效果——以“什么餐館”的“什么”為例[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2009年05期

2 ;[J];;年期

3 ;[J];;年期

4 ;[J];;年期

5 ;[J];;年期

6 ;[J];;年期

7 ;[J];;年期

8 ;[J];;年期

9 ;[J];;年期

10 ;[J];;年期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 朱琳;外國(guó)品牌漢譯策略研究[D];湘潭大學(xué);2014年



本文編號(hào):2828332

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2828332.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)e4a13***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
人人爱我我爱人人是谁说的| 四虎影视永久地址WWW成人| 亚洲AV永久综合在线观看另类| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱一区 | 欧美日b| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 久久精品中文无码资源站| 日本二区| 91人妻porny九色大屁股| 天码人妻一区二区三区| 亚洲日韩一页精品发布| 国产高清乱理伦片中文小说| h视频免费看| 熟女综合网| 一边做饭一边躁狂怎么办| 一本久久A久久免费精品不卡| 四虎www成人影视久久| 日本超碰| 久久久久久精品成人| 亚洲AV成人无码网站…| 日韩毛片无码永久免费看| 亚洲乱码一区AV春药高潮| 欧洲熟妇色XXXX欧美老妇老头多毛| jealousvue六十路熟女| 综合网在线| 精品露脸国产偷人在视频| 国产v亚洲v天堂无码| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱一区| 精品国产欧美一区二区| aⅴ在线视频男人的天堂| 博乐市| 天堂v在线| 91久久久久久久久| 韩国女同性做爰三级| 国产高清国产精品国产专区| 麻豆国产av巨作国产剧情| 国产精品兄妹在线观看麻豆 | 国产无遮挡裸体免费视频在线观看| 无码粉嫩虎白一线天在线观看 | 欧美成人一级| 欧美成人免费一级人片|