a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

CAT技術(shù)在《自然手冊》(節(jié)選)中的運用

發(fā)布時間:2018-01-23 03:00

  本文關(guān)鍵詞: 科普翻譯 計算機輔助翻譯 memoQ 出處:《山東師范大學》2017年碩士論文 論文類型:學位論文


【摘要】:本文作者選取了《自然手冊》中《田野和林間昆蟲》這一章節(jié)作為案列,分析了CAT技術(shù)在科普翻譯中的運用。該案例是美國作家寫個小學生的自然科普類讀物,而本章節(jié)主要介紹了對田野和林間昆蟲的觀察試驗方法。本文首先概括了科普翻譯在中國的發(fā)展歷程及計算機輔助翻譯技術(shù)的發(fā)展和意義,使讀者意識到兩者結(jié)合的必要之處。其次,本文結(jié)合具體案例,從譯前、譯中、譯后三個環(huán)節(jié)詳解展開了對計算機輔助翻譯在科普翻譯中的運用的探究。最后,作者得出結(jié)論,高效的科普翻譯工作從始至終都離不開計算機輔助翻譯技術(shù)。然而,在實踐中CAT在科普翻譯中的運用還并未完全被整個行業(yè)接受,廣大譯者難以短期內(nèi)熟練掌握CAT技術(shù);在理論研究上,將CAT技術(shù)運用于科普翻譯的研究更是鳳毛麟角。因此,要將CAT技術(shù)全面應(yīng)用于科普翻譯中,我們還需付出更多的心血和努力。
[Abstract]:In this paper, the author chooses the chapter "insects in the Field and Forest" in the Manual of Nature as a case study. This paper analyzes the application of CAT technology in the translation of popular science. This case is a natural popular science reading for elementary school students written by American writers. This chapter mainly introduces the observation and test methods of insects in the field and forest. Firstly, this paper summarizes the development of popular science translation in China and the development and significance of computer-assisted translation technology. Secondly, this paper makes readers realize the necessity of the combination of the two. Secondly, this paper, based on specific cases, explores the application of computer-assisted translation in popular science translation from three aspects: pre-translation, mid-translation and post-translation. The author concludes that the efficient translation of popular science can not be achieved without computer-assisted translation. However, in practice, the application of CAT in popular science translation has not been fully accepted by the whole industry. It is difficult for translators to master CAT technology in the short term. In theoretical research, the application of CAT technology in science translation is even rarer. Therefore, we still need to pay more effort to apply CAT technology to science popularization translation.
【學位授予單位】:山東師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 王華樹;楊潤麗;;計算機輔助翻譯(CAT)技術(shù)在現(xiàn)代翻譯中的應(yīng)用探析[J];語言教育;2015年01期

2 徐彬;;科普翻譯,科技先行[J];外文研究;2014年03期

3 王華樹;;信息化時代的計算機輔助翻譯技術(shù)研究[J];外文研究;2014年03期

4 徐彬;郭紅梅;國曉立;;21世紀的計算機輔助翻譯工具[J];山東外語教學;2007年04期



本文編號:1456509

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/1456509.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ccc65***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲av无码专区在线观看成人| 在线看片人成视频免费无遮挡| 新平| 十八女人毛片| 爱爱一区| 18成禁人视频免费网站| 亚洲日韩VA无码中文字幕| 国产在线精品欧美日韩电影 | 亚洲精品国产精华液| 日韩一区二区三区高清电影| 国产在线无码免费网站永久 | 日韩av第一页| 久久动态图| 欧美肥胖老妇做爰| av网站的免费观看| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 亚洲国产成人片在线观看无码| 通州市| 南召县| 欧美i8一i6sa×性处| 午夜精品一区二区三区| 伊人大杳蕉情侣成综合| 激情综合色| 玖玖在线| 欧美一级黄片免费看| 水蜜桃网| 亚洲欧美第一页| 欧美精品一二三| 欧美综合一区二区| 91国自产区一二三区| 亚洲国产精品无码久久九九大片健| 久久亚洲欧美国产精品| 国产免费久久精品99久久| 猫咪免费人成网站在线观看| 6080yyy午夜理论片中无码| 91久久| 99久久国产| 文成县| 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品| 双辽市| 国产伊人久久|