a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《信陽市國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃綱要》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2024-07-10 21:30
  《信陽市國民經(jīng)濟和社會發(fā)展第十三個五年規(guī)劃綱要》(以下簡稱為《綱要》)是一篇政治文本,主要闡述信陽市在“十三五”期間的發(fā)展理念、戰(zhàn)略意圖、工作重點及政策取向。《綱要》是典型的信息型文本,全文共計70,000余字!毒V要》是以篇、章、節(jié)的形式展開論述,共計七篇、二十六章。筆者節(jié)選其中的前三章作為此次翻譯任務(wù)的文本,共計10,800余字。節(jié)選的內(nèi)容包括信陽市的發(fā)展基礎(chǔ)和形勢環(huán)境、未來五年(2016-2020年)的發(fā)展藍圖、科學(xué)發(fā)展載體建設(shè)的重點任務(wù)。本實踐報告致力于研究翻譯目的論視角下的《綱要》的翻譯,主要目的在于深入了解中國地方政府公文的語言特征,掌握政府公文的翻譯方法,提升筆者的翻譯水平,幫助對此感興趣的外國人了解信陽的政治、經(jīng)濟和文化,了解信陽的社會發(fā)展?fàn)顩r。翻譯目的論由德國功能派翻譯理論家弗米爾提出,以目的原則、連貫原則和忠實原則為運用原則,突破了對等翻譯理論的限制。本次翻譯實踐以翻譯目的論為指導(dǎo)理論,在翻譯《綱要》的過程中著重分析政治專有詞匯、四字格、中國文化特色詞匯以及長句的翻譯,對于詞匯的翻譯提出了意譯法、釋義法和直譯加注法,對于長句的翻譯提出了增譯法、省譯法、分譯法、詞性轉(zhuǎn)...

【文章頁數(shù)】:71 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
第1章 翻譯任務(wù)描述
    1.1 文本來源
    1.2 文本簡介
    1.3 文本特點
    1.4 選題意義
第2章 翻譯實踐的指導(dǎo)理論
    2.1 翻譯目的論概述
    2.2 翻譯目的論的運用原則
    2.3 翻譯目的論對翻譯實踐的啟示
第3章 翻譯過程描述
    3.1 譯前準(zhǔn)備
    3.2 翻譯過程
    3.3 譯后校對
第4章 翻譯方法及案例分析
    4.1 詞匯的翻譯
        4.1.1 意譯法
        4.1.2 釋義法
        4.1.3 直譯加注法
    4.2 句子的翻譯
        4.2.1 增譯法
        4.2.2 省譯法
        4.2.3 分譯法
        4.2.4 詞性轉(zhuǎn)換法
        4.2.5 語態(tài)轉(zhuǎn)換法
第5章 總結(jié)與反思
    5.1 翻譯實踐總結(jié)
    5.2 翻譯實踐反思
致謝
參考文獻
附錄



本文編號:4004760

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/4004760.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶826d9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲国产欧美在线人成最新| 免费A级毛片高清视频不卡| 国产内射| 高清国产MV视频在线观看| 性欧美乱妇高清come| 99久久99久久久精品齐齐| 普定县| 久久久久国产精品一区| 黄色成人免费网站| 我为人人| 99无码精品二区在线视频| 人妻丰满熟妇av无码区| 国产亚洲精品美女久久久m| 久久久久人妻一区精品果冻| 国产AV无码专区亚洲AV毛片搜| 日韩国产一区二区| 久久亚洲av| 男女啪啪| 国产精品久久久久久吹潮| 韩国av| 91成人人妻偷拍| 夜色网| 嘉义市| 美女被草网站| 久久99精品久久久学生| 亚洲一线产区二线产区区| ぱらだいす天堂中文网WWW| 99RE6在线视频精品免费下载| 免费无码黄动漫在线观看| 亚洲人成网77777色在线播放| 丰满熟妇乱又伦在线无码视频| 福利一区二区三区视频在线观看 | 久久久精品中文字幕乱码18| 蜜臀AV午夜一区二区三区| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站| 色偷偷色噜噜狠狠网站久久| 久久99精品国产99久久6男男| 天堂资源中文www| 精品国产福利久久久| 亚洲成av人片在www| 玛多县|