a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學理論論文 >

術語學視角下《紅樓夢》書名英譯研究——以楊憲益譯本和霍克斯譯本為例

發(fā)布時間:2025-01-09 01:55
   書名承載了著作的內容和精神,是普及和推廣文化的第一媒介。中國四大名著之一的《紅樓夢》是經(jīng)典的中國文學典籍,其書名英譯的探討也一直是紅學與翻譯學研究的重點。從術語學的認知維、語言維、傳播維三個維度對《紅樓夢》書名英譯的楊憲益譯本和霍克斯譯本進行對比分析,可以發(fā)現(xiàn)這兩個譯本分別采用了不同的翻譯策略,從而造成不同的認知效果和傳播效度,由此指出現(xiàn)代術語學理論對中國文學典籍書名翻譯實踐的重要指導意義。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、術語學的“三維”研究概況
三、《紅樓夢》書名英譯的認知維分析
四、《紅樓夢》書名英譯的語言維分析
五、《紅樓夢》書名英譯的傳播維分析
六、結語



本文編號:4024962

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuell/4024962.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶496f2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲小说区图片区另类春色 | 色噜噜日韩精品欧美一区二区| 欧美韩日| 91快色| 精久久| 久久久久久自慰出白浆| 亚洲人成网站18禁止中文字幕| 五月综合色婷婷在线观看| 亚洲色大成影网站www永久| 一本一道久久a久久精品蜜桃 | 欧美XXXX做受欧美人妖| 国产成人AV无码精品天堂| 国产成人精品一区二区秒拍| 97人妻人人做人碰人人爽| 久久久久久精品国产亚洲av麻豆| 成人免费网站www网站高清| 嫩草嫩草嫩草影院| 国产精品久久久av| 波多野结衣一区二区三区av高清| 精品国偷自产在线视频| 免费无码中文字幕A级毛片HD| 国产成人av综合久久| 方正县| 精品人妻少妇| 大城县| 狼人色婷婷成人天堂伊甸园| 亚洲乱玛2021| 久久tv| 免费毛片| 狠狠干夜夜| 色呦呦| 二色av| 天天操天天弄| 色影欲视天天综合影视| 天天综合网天天综合| 天天爱综合| 午夜天堂av久久久噜噜噜| 国产日韩一区二区三免费高清| 二色av| 亚洲成人久久久| 亚洲a麻豆乱潮|