a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

功能對(duì)等理論視域下的《致弗蘭卡》翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-05-15 21:52
【摘要】:路易·阿爾都塞是法國著名的結(jié)構(gòu)主義馬克思主義思想家,他和住在意大利的弗蘭卡·馬多尼亞保持了近十二年(1961年-1973年)的通信關(guān)系。在阿爾都塞去世后,法國斯托克出版社(Editions STOCK)和當(dāng)代出版紀(jì)念研究所(IMEC)在兩人通信原件的基礎(chǔ)上整理出阿爾都塞寫給馬多尼亞的五百零七通書信,包括明信片和電報(bào),以及二十二封馬多尼亞的回信,收錄成通信集《致弗蘭卡(Lettres a Franca)》于1998年出版。阿爾都塞在信中與遠(yuǎn)在意大利的情人馬多尼亞袒露自我、傾訴情感、探討哲學(xué),這些信件向我們揭示了這位偉大哲學(xué)家最為真實(shí)和私密的一面。近年來,大量阿爾都塞生前未刊稿經(jīng)由出版社整理發(fā)表,人們對(duì)于這位偉大哲學(xué)家的思想有了新的更為深入的認(rèn)識(shí),他的觀點(diǎn)和思想也有助于我們對(duì)于在新時(shí)代新形勢下出現(xiàn)的新問題進(jìn)行反思和思考。國內(nèi)對(duì)于阿爾都塞及阿爾都塞思想的好奇心和關(guān)注度也隨之日益高漲,不過與之并不相符的是,國內(nèi)介紹阿爾都塞的文章和作品寥寥可數(shù)。因此,《致弗蘭卡》的引進(jìn)具有一定的價(jià)值和意義。從內(nèi)容上看,書信類文本可分為敘事、論理和達(dá)情,《致弗蘭卡》均有涉及。因此如何準(zhǔn)確而充分地傳達(dá)原文信息,再現(xiàn)原文的風(fēng)格和精神,使得譯文讀者獲得與原文讀者同樣的閱讀感受成為本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告重點(diǎn)要探討的問題。本翻譯實(shí)踐報(bào)告以功能對(duì)等理論為研究方法,結(jié)合《致弗蘭卡》翻譯實(shí)踐中遇到的難點(diǎn),從詞匯、句法、篇章和文體四個(gè)方面的“功能對(duì)等”來探索適用于書信類文本的翻譯策略和技巧。本篇實(shí)踐報(bào)告共分為四個(gè)部分。第一部分是翻譯任務(wù)介紹,筆者在這一部分簡單介紹了翻譯任務(wù)的內(nèi)容和翻譯項(xiàng)目的意義。第二部分回顧了翻譯的整體過程,主要從譯前準(zhǔn)備、翻譯策略的選擇以及譯后事項(xiàng)三個(gè)方面進(jìn)行具體描述。第三部分筆者借助奈達(dá)的功能對(duì)等理論,從詞匯對(duì)等、句法對(duì)等、篇章對(duì)等、文體對(duì)等四個(gè)方面考察了《致弗蘭卡》的翻譯成果。在詞匯方面,筆者提出不應(yīng)局限于詞匯本身含義,應(yīng)當(dāng)結(jié)合上下文語境來確定詞匯的意義,而對(duì)于文化負(fù)載詞的翻譯,可以靈活采用相似的意項(xiàng)進(jìn)行轉(zhuǎn)譯、直譯加注、直譯加闡釋說明等方法;在句法方面,結(jié)合《致弗蘭卡》常用省略結(jié)構(gòu)和松散的短句的特點(diǎn),筆者提出可以采用增譯法來明確譯文邏輯關(guān)系,達(dá)到句法上的對(duì)等;在篇章方面,主要討論了通過添加適當(dāng)?shù)臉?biāo)點(diǎn)符號(hào)和合理轉(zhuǎn)譯原文雙破折號(hào)來實(shí)現(xiàn)篇章語義連貫,再現(xiàn)語篇的銜接功能;在文體方面,筆者提出可以通過恰當(dāng)添加語氣助詞、嘆詞、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)來充分傳達(dá)原文語氣,再現(xiàn)原文富有情感和表現(xiàn)力的語言風(fēng)格。第四部分是總結(jié),不僅討論了筆者在這次翻譯實(shí)踐中的收獲與發(fā)現(xiàn),還指出了存在的問題和可以改進(jìn)的不足之處。
【學(xué)位授予單位】:南京大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H32;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 應(yīng)旺初;;淺析漢法標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用的異同[J];法語學(xué)習(xí);2013年06期

2 禹存陽;破折號(hào)的語用[J];語文學(xué)刊;2004年11期

3 孟登迎;阿爾都塞論中國[J];國外理論動(dòng)態(tài);2002年08期

4 劉四龍;重新認(rèn)識(shí)翻譯理論的作用——對(duì)奈達(dá)翻譯思想轉(zhuǎn)變的反思[J];中國翻譯;2001年02期

5 譚載喜;奈達(dá)和他的翻譯理論[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào));1989年05期

,

本文編號(hào):2665684

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2665684.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0e8f5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
蛟河市| 国产成人AV电影在线观看第一页| 日韩人妻中文无码一区二区七区| 国产AV成人无码精品网站| 久久久久久伊人高潮影院| 免费a级毛片18以上观看精品| 欧美人与雌性宠物交| 日韩精品中文字幕无码一区| 国内精品无码一区二区三区 | 亚洲AV无码专区在线| 本道久久综合无码中文字幕| 蜜桃3| 中文亚洲| 簧片网站| 波多野结衣一区二区三区高清AV| 欧美熟妇精品一区二区三区| 亚洲va国产日韩欧美精品| 三级av网站| 人人妻人人澡人人爽人人| 98在线视频噜噜噜国产| 亚洲人成人网站18禁| 久久不见久久见免费影院国语| 国产精品无码专区av在线播放 | 国产精品熟女一区二区| 亚洲中文字幕无码爆乳app| 国产精品三级在线观看无码| 国产精品一区波多野结衣| 日日干夜夜爽| 我在开会他在下添好爽视频| 亚洲和欧洲一码二码区别在| 国产精成人品| 国产成人精品人人| 国产日产欧洲无码视频| 亚洲国产理论片在线播放| 无码人妻精一区二区三区| 无码专区人妻系列日韩精品少妇| 久久蜜桃| www.日本| 四虎国产| 欧美videosex性极品hd| 南充市|