a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

伏爾加格勒紀(jì)錄片口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-12-20 13:23
  隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,加上交通通訊手段的發(fā)展,人們的社會(huì)交往模式突破了地域的限制,形成了以國家為軸心的交往模式,各種文明、文化通過媒體等方式進(jìn)行頻繁交往傳授。翻譯作為一種文化傳播媒介在當(dāng)今時(shí)代顯得尤為重要。本口譯實(shí)踐報(bào)告以譯者口譯的紀(jì)錄片《伏爾加格勒的一天》和《坐大巴環(huán)游伏爾加格勒》為題材,對(duì)此次口譯任務(wù)的完成過程、翻譯難點(diǎn)進(jìn)行分析和總結(jié)。譯者在口譯過程中,以釋意理論為指導(dǎo),以言語理解加上言外知識(shí)補(bǔ)充為基礎(chǔ)進(jìn)行釋意。結(jié)合案例對(duì)進(jìn)行口譯此類記錄影片解說詞時(shí)所采取的策略和方法進(jìn)行分析和總結(jié),尤其詳細(xì)介紹了直譯、轉(zhuǎn)譯、運(yùn)用合理簡約等翻譯策略與方法;另外分析總結(jié)了在本次口譯實(shí)踐中出現(xiàn)的問題,可以為以后的口譯實(shí)踐提供思考與借鑒。本報(bào)告第一部分為翻譯任務(wù)的選材,簡要介紹了紀(jì)錄片選材的內(nèi)容和特點(diǎn);第二部分介紹了本次翻譯任務(wù)的譯前準(zhǔn)備,詳細(xì)記錄收集資料、詞匯積累和心理準(zhǔn)備三個(gè)重要環(huán)節(jié);第三部分以釋意理論為指導(dǎo),結(jié)合案例對(duì)俄漢口譯記錄片解說詞所采取的翻譯策略與方法進(jìn)行概括和分析。第四部分分析影響本次口譯實(shí)踐的諸多因素,得出經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),從而為譯者以后的翻譯工作提供指導(dǎo)。 

【文章來源】:吉林外國語大學(xué)吉林省

【文章頁數(shù)】:69 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Автореферат
Введение
Глава I Описание задачи перевода
    1.1 Выбор темы дипломной работы
    1.2 Документальные фильмы о Волгограде
    1.3 Реальность документального фильма
Глава II Подготовка к переводу
    2.1 Особенность устного перевода
        2.1.1 Устный перевод
        2.1.2 Особенность разговорного стиля в области туризма
    2.2 Накопление лексики
    2.3 Психологическая подготовка
Глава Ⅲ Процесс перевода
    3.1 Основа теории перевода
    3.2 Применяемые автором способы перевода
        3.2.1 Прямой перевод
        3.2.2 Косвенный перевод
        3.2.3 Компенсация
        3.2.4 Тактика “разумное упрощение”
Глава Ⅳ Обобщение переводческой практики
    4.1 Воздействующие на устный перевод факторы
        4.1.1 Фоновые знания
        4.1.2 Кратковременная память
        4.1.3 Языковая основа
        4.1.4 Другие факторы
    4.2 Подведение итогов переводческой практики
Заключение
Литература
Благодарность
Приложение 1
Приложение 2


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]功能翻譯目的論指導(dǎo)下的漢俄旅游資料翻譯中的文化思考[J]. 張鳳珍.  語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)). 2012(09)
[2]電影字幕翻譯特點(diǎn)及策略分析[J]. 陳青.  電影文學(xué). 2008(03)
[3]論旅游資料翻譯的特點(diǎn)及導(dǎo)游詞翻譯實(shí)踐方法[J]. 尚宏.  商場現(xiàn)代化. 2007(11)
[4]法國釋意理論:質(zhì)疑與探討[J]. 劉和平.  中國翻譯. 2006(04)
[5]影視翻譯的語言特點(diǎn)及翻譯技巧[J]. 趙速梅,黃金蓮.  合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2005(03)
[6]論旅游翻譯中文化差異的處理[J]. 朱益平.  西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2005(03)
[7]釋意學(xué)派理論對(duì)翻譯學(xué)的主要貢獻(xiàn)——獻(xiàn)給達(dá)尼卡·塞萊絲柯維奇教授[J]. 劉和平.  中國翻譯. 2001(04)
[8]口譯程序中的“思維理解”[J]. 鮑剛.  北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào). 1999(01)



本文編號(hào):2927940

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/eyulunwen/2927940.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ba9e9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
欧美日韩人妻精品一区二区三区 | 国产精品一区二区av白丝在线| 四虎影视久久久免费| 国产成人精品aa毛片| 夜夜嗨av色一区二区不卡| 国产69精品久久久久久久久久| 网站你懂得| 99麻豆久久久国产精品免费| 欧美香蕉爽爽人人爽| 亚洲第一无码精品立川理惠| 色综合加勒比一木道| 久久久夜色精品亚洲av软件| 懂色av一区二区三区在线播放| 久久这里只有精品99| 国产精品夜色一区二区三区| 色综合久久网| 激情综合婷婷色五月蜜桃| 青青草无码精品伊人久久| 无码中文字幕人妻在线一区| 九九国产精品无码免费视频| みたにあかり黑人巨大| 亚洲你懂的| AV免费网站在线观看| 久久精品伊人无码二区蜜桃| 国产免费久久精品99久久| 无码中文亚洲AV吉吉影音先锋| 久久精品国产亚洲av高清热| 女人18毛片免费看| 欧美激情二区| 91丨porny丨丰满熟女| 黄色大片一级片| 国产婷婷视频在线观看| 亚洲第一久久| 精品亚洲| 另类另类另类另类性| 天天干天天日天天射| 精品国产aⅴ一区二区三区在线看 精品久久久久一区二区国产 | 蜜桃精品| ⅹxoo少妇熟妇| 大胆欧美熟妇bbxbbxbbw| 熟女乱论|