a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《倉央嘉措秘傳》的漢英譯本比較研究

發(fā)布時間:2018-01-16 15:14

  本文關(guān)鍵詞:《倉央嘉措秘傳》的漢英譯本比較研究 出處:《民族翻譯》2016年02期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: 譯本比較 翻譯策略 全譯 摘譯 散文體譯詩


【摘要】:本文從翻譯批評理論的譯本比較評析角度出發(fā),對《倉央嘉措秘傳》的漢英兩個譯本進行了比較分析。從翻譯策略來看,中外譯者對同一文本所采取的翻譯策略有所不同,這主要表現(xiàn)在英譯本全譯與漢譯本摘譯策略的運用以及對英譯本散文體譯詩與漢譯本以詩譯詩策略的運用之上。文章還就譯者運用不同翻譯策略的原因進行了分析。
[Abstract]:From the perspective of the comparative analysis of the translation criticism theories, this paper makes a comparative analysis of the two Chinese and English versions of Cang Yang Jiacuo's Secret Tales, from the perspective of translation strategies. Chinese and foreign translators adopt different translation strategies for the same text. This is mainly manifested in the use of the strategies of complete translation and Chinese translation of English versions, and the use of translation strategies in scattered style and in Chinese versions. The reasons for different translation strategies are also discussed in this paper. Analysis.
【作者單位】: 北京電子科技學(xué)院人文社科部;
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 六世達賴?yán)飩}央嘉措是西藏歷史上一位特殊人物,因其所處的特殊時代背景、傳奇經(jīng)歷及傳世詩歌,給蒙、藏、滿、漢歷史和文學(xué)史均帶來重大影響,他的傳記及情歌引起了國內(nèi)外學(xué)者的密切注意和研究!秱}央嘉措秘傳》(以下簡稱《秘傳》),主要記錄了他后半生在蒙古地區(qū)弘揚佛法利益

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 賈拉森;關(guān)于所謂的《倉央嘉措秘傳》[J];內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2005年01期

2 ;[J];;年期



本文編號:1433656

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/1433656.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9639b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产无遮挡吃胸膜奶免费看| 亚美欧韩色一二三区| 国产熟女露脸大叫高潮| 精品国精品自拍自在线| 美女扒开奶罩露出奶头视频网站| 吞精囗交69激情欧美| 一本视频| 精品国产香蕉| 免看一级a一级久久爽爽| 午夜福利视频网| 久久久国产乱子伦精品| 国产一区二区三区乱码在线观看 | 大香蕉| 91精品久久久久久| 91久久捆绑调教美女| 国产黄片一区| 国产九九九| 亚洲精品一二区| h片免费在线观看| 呦呦av| 91精品国产综合久久久蜜臀| 亚洲色图偷窥自拍| 日韩小黄片| 久久一级| 属兔人永远最旺的颜色是| 附近寂寞少妇| 久久精品一二三| 日韩2020无矿砖一线二线| 一区二区三区熟女人妻| 阿v天堂在线| 色一情一乱一乱一区99av| 夜夜操av| 男女xxoo| 超碰精品在线| 日韩av在线观看| 狠狠天堂夜夜夜| 漂亮人妻洗澡被公强 日日躁| 国产成人一区二区三区免费| 国产精品无码日韩欧| 精品一区精品二区制服| 国产成人精品综合久久久久性色|