a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《凱爾特神話:古代眾神和傳說概覽》(第二章—第三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2025-02-08 10:03
  本文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告,原文選自《凱爾特神話:古代眾神和傳說概覽》的第二章和第三章,作者是英國(guó)考古學(xué)家米蘭達(dá)·安德豪斯·格林。該書主要講述了早期愛爾蘭和威爾士的神話。譯者介紹了項(xiàng)目的背景和意義、報(bào)告結(jié)構(gòu)、作者、主要內(nèi)容和原作行文特點(diǎn)等。凱爾特神話的產(chǎn)生、保存以及傳播方式是原文的主要內(nèi)容,同時(shí),原文講述了凱爾特民族尊敬的諸神以及其作用。根據(jù)萊斯提出的文本類型理論,該文本屬于信息類文本,此類文本要求譯者向讀者準(zhǔn)確地傳達(dá)原文信息并保證譯文的可讀性。本報(bào)告第四部分詳細(xì)分析了所選章節(jié)的翻譯難點(diǎn)以及所用的翻譯技巧。在翻譯過程中頻頻出現(xiàn)的眾神名稱、地名、長(zhǎng)難句以及背景資料較少是翻譯的難點(diǎn)。其中長(zhǎng)難句的翻譯尤為困難。在翻譯過程中用到的翻譯技巧主要有:音譯、注釋、分譯、倒置法、增譯、省譯和詞類轉(zhuǎn)換法。

【文章頁(yè)數(shù)】:66 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Project
    1.2 Significance of the Project
    1.3 Structure of the Report
Chapter Two An Introduction to the Source Text
    2.1 Author and Publication
    2.2 Analysis of the Source Text
        2.2.1 Type of the Source Text
        2.2.2 Main Content of the Source Text
        2.2.3 Feature Analysis of the Source Text
            2.2.3.1 Lexical Features
            2.2.3.2 Syntactic Features
Chapter Three Theoretical Basis and Criteria
    3.1 The Text Typology Theory
    3.2 Application of the Text Typology Theory
    3.3 Translation Criteria
Chapter Four Difficulties in Translating and Solutions
    4.1 Difficulties in Translating
        4.1.1 Background Information
        4.1.2 Cultural-loaded Words
        4.1.3 Long and Complicated Sentences
    4.2 Solutions to the Difficulties
        4.2.1 Using Proper Tools
        4.2.2 Solutions to Cultural-loaded Words
            4.2.2.1 Transliteration
            4.2.2.2 Annotation
            4.2.2.3 Literal Translation
        4.2.3 Solutions to Long and Complicated Sentences
            4.2.3.1 Division and Restructuring
            4.2.3.2 Addition and Omission
            4.2.3.3 Conversion
Chapter Five Conclusion
    5.1 Lessons Learned from the Translation Practice
    5.2 Problems to Be Solved
References
Appendix Ⅰ Source Text
Appendix Ⅱ 中文譯文



本文編號(hào):4031361

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/4031361.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶23149***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久久熟妇人妻午夜寂寞影院 | 色噜噜狠狠色综合AV| 浦江县| 老熟女av| 少妇人妻av| 喷水在线观看| 熟女少妇a性色生活片毛片| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 国产精品久久久久久AV下载 | 朝鲜女人大白屁股ass孕交| 少妇人妻偷人tubevideo| 欧美性69| 天天躁夜夜躁狠狠躁| 一本色道久久综合亚洲精品不| 国产性色| 国产女人av| 91porn成人精品| 午夜伦理| 麻豆传煤入口麻豆| 色婷婷色| 天天精品视频| 日韩欧美精品一区二区| 国产女人av| 九九热只有精品| 天堂成人网| 香蕉怎么保存时间长| 99国产精品99久久久久久| 国产精品天天爽夜夜爽| 国产亚洲AV人片在线观看| 伊人久久大香线蕉AV色婷婷色| 中文字幕一区二区三区人妻少妇| 不卡高清AV手机在线观看| 午夜爽爽爽男女污污污网站| 亚洲成AV人片在线观看无码| 久久人妻无码一区二区三区AV | 国产真人无码作爱免费视频| 国产专区免费资源网站| 欧洲欧美人成视频在线| 色偷偷色噜噜狠狠网站久久| 亚洲综合网站色欲色欲| 亚洲熟妇自拍无码区|