a国产,中文字幕久久波多野结衣AV,欧美粗大猛烈老熟妇,女人av天堂

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《巴洛格蓄水壩及其附屬建筑物建設(shè)技術(shù)規(guī)范》翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2025-06-18 23:35
  我國(guó)為消化過(guò)剩產(chǎn)能,實(shí)現(xiàn)“走出去”戰(zhàn)略,鼓勵(lì)企業(yè)開(kāi)拓海外市場(chǎng)。企業(yè)在開(kāi)展國(guó)際業(yè)務(wù)時(shí)遇到的最大障礙就是語(yǔ)言障礙,筆者由此而寫(xiě)了本篇報(bào)告,希冀對(duì)能源企業(yè)在海外作業(yè)提供借鑒與參考。通過(guò)研究文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn),奈達(dá)的功能對(duì)等理論對(duì)技術(shù)規(guī)范書(shū)這類科技文本具有較強(qiáng)的指導(dǎo)作用。功能對(duì)等理論強(qiáng)調(diào)“內(nèi)容第一,形式第二”,重視讀者反應(yīng),主張用最自然最貼近的語(yǔ)言傳遞源語(yǔ)信息,與技術(shù)規(guī)范類文本的翻譯要求一致。在功能對(duì)等理論的指導(dǎo)下,本翻譯實(shí)踐報(bào)告是筆者以自己所翻譯《巴洛格蓄水壩及其附屬建筑物建設(shè)技術(shù)規(guī)范》的第九章內(nèi)容為基礎(chǔ),對(duì)翻譯實(shí)踐進(jìn)行剖析。實(shí)踐報(bào)告主要包括翻譯任務(wù)描述、理論支持與文本分析、翻譯過(guò)程描述、翻譯案例分析和翻譯實(shí)踐總結(jié)等五部分內(nèi)容。主要從詞匯和句法兩個(gè)層面對(duì)翻譯實(shí)踐進(jìn)行了分析,對(duì)其中遇到的問(wèn)題如工程詞匯的翻譯、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、名詞化結(jié)構(gòu)以及長(zhǎng)句的把握的處理等和具體解決過(guò)程進(jìn)行了剖析,對(duì)解決這些問(wèn)題所采用的翻譯策略展開(kāi)了討論,最后對(duì)尚未解決的問(wèn)題和譯者素質(zhì)進(jìn)行了簡(jiǎn)要總結(jié)。

【文章頁(yè)數(shù)】:79 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
Abstract
摘要
1. INTRODUCTION
    1.1 Background and Significance
    1.2 Methodology
    1.3 Structure and of the Report
2. THEORETICAL SUPPORT
    2.1 Studies on Translation of Technical Texts
    2.2 Functional Equivalence Theory
        2.2.1 Overview
        2.2.2 Functional Equivalence Theory as Guidance in E-C Translation of Technical Texts
3. PROCESS DESCRIPTION
    3.1 Source Text Analysis
        3.1.1 Lexical Level
        3.1.2 Syntactic Features
    3.2 Assisting Tools
    3.3 Establishment of Glossary
    3.4 In-translation
    3.5 Post-translation
4. CASE STUDY
    4.1 Lexical Translation
        4.1.1 Translation Strategies of Compound Words
        4.1.2 Translation Strategies of Modal Verb "shall
    4.2 Syntactic Translation
        4.2.1 Translation strategies of passive sentences
        4.2.2 Translation strategies of Nominalization Structures
        4.2.3 Translation Strategies of Long and Complicated Sentences
5. CONCLUSION
    5.1 Findings
    5.2 Limitations
References
Appendix A
Appendix B
Acknowledgements



本文編號(hào):4050507

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.wukwdryxk.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/4050507.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2baae***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产精品高潮呻吟久久av| 亚洲欧美精品午睡沙发| 亚洲中文字幕网| 欧美激情乱人伦| 久久久久久久综合日本| 国产盗拍SAP私密按摩视频| 亚洲AV无码专区国产不卡顿| 国产精品99久久久久久WWW| 最新国产成人无码久久| 人妻情事(h) 远上白云间| 少妇三级全黄在线播放| 精品午夜福利在线视在亚洲| 亚洲AV永久无码一区| 亚洲国产精品成人精品无码区| 精品久久一区| 欧美性生交| 天天操狠狠干| 99精品久久精品一区二区无码| 国产综合精品| 久久久亚洲欧洲日产国码606| 奇米精品视频一区二区三区| 欧美午夜精品一区二区三区| 人人插人人插| 亚洲综合久久成人av| 国模精品一区二区三区| 免费国精产品—品二品| 国产精品美女久久久久久2018| 欧美黑人巨大xxxx黑人猛交| 亚洲爽图| 四四三八情人网站| 欧美久久综合| 成人深夜视频| rylskyart极品少妇人体| av蜜臀| 亚洲中文字幕无码中文| 四虎国产精品永久地址49| 久久精品国产亚洲AV无码麻豆| 精品人妻一区二区三区浪潮在线| 67194熟妇在线观看线路1| 久久av老司机精品网站导航| 八个少妇沟厕小便漂亮各种大屁股 |